engelska

1 00:00:14,221 --> 00:00:15,955 Boom boom boom 2 00:00:15,989 --> 00:00:17,790 Boom boom boom 3 00:00:17,825 --> 00:00:19,625 Boom boom boom 4 00:00:19,660 --> 00:00:21,227 Boom boom bo... 5 00:00:23,096 --> 00:00:24,530 Maya Travis. 6 00:00:27,493 --> 00:00:28,960 Already? 7 00:00:29,136 --> 00:00:30,470 It's been eight long months, 8 00:00:30,504 --> 00:00:32,438 and the trial that's divided the country 9 00:00:32,473 --> 00:00:34,440 - is nearly over. - They're back. 10 00:00:34,475 --> 00:00:36,709 Mega movie star Severen "Sevvy" Johnson 11 00:00:36,743 --> 00:00:40,079 stands accused of stabbing his ex-wife, Cassandra Johnson, 12 00:00:40,113 --> 00:00:43,449 and her friend Nancy Weeks to death nearly a year ago. 13 00:00:43,484 --> 00:00:46,085 The London-born actor took Hollywood by storm 14 00:00:46,119 --> 00:00:48,454 and became a fixture in American cinema 15 00:00:48,489 --> 00:00:51,324 until the brutal murders that shook Los Angeles. 16 00:00:51,358 --> 00:00:52,458 Although famed attorney Ezra Wolf 17 00:00:52,493 --> 00:00:55,461 tried to sway the jury with an aggressive defense 18 00:00:55,496 --> 00:00:56,629 that painted Johnson as a victim 19 00:00:56,663 --> 00:00:59,131 of racism and police misconduct, 20 00:00:59,166 --> 00:01:01,667 fiery prosecutor Maya Travis fought back 21 00:01:01,702 --> 00:01:03,669 with powerful evidence of Johnson's guilt. 22 00:01:03,704 --> 00:01:05,805 We all know what verdict to expect today. 23 00:01:42,309 --> 00:01:43,476 Maya! 24 00:01:43,510 --> 00:01:45,611 You bitch! 25 00:01:45,646 --> 00:01:46,846 Go get 'em, Maya! Go get 'em! 26 00:01:51,251 --> 00:01:52,685 Calm down! 27 00:02:01,595 --> 00:02:05,865 Superior Court of California, County of Los Angeles. 28 00:02:05,899 --> 00:02:08,734 In the matter of the people of the State of California 29 00:02:08,769 --> 00:02:11,037 versus Severen Johnson, 30 00:02:11,071 --> 00:02:15,517 case number B37-96. 31 00:02:16,743 --> 00:02:20,413 We the jury in the above entitled action 32 00:02:20,447 --> 00:02:23,983 find the defendant, Severen Johnson... 33 00:02:26,887 --> 00:02:28,254 ...not guilty. 34 00:02:28,288 --> 00:02:29,655 No! 35 00:02:34,194 --> 00:02:36,028 We did it, man. 36 00:02:37,764 --> 00:02:39,398 No, you did it. 37 00:02:53,914 --> 00:02:56,115 I told you I was innocent. 38 00:03:32,786 --> 00:03:34,763 You did everything you could, Maya. 39 00:03:35,622 --> 00:03:37,557 I wish that mattered. 40 00:03:56,943 --> 00:03:59,679 _ 41 00:04:15,328 --> 00:04:17,630 Hey. He lost a shoe. 42 00:04:20,400 --> 00:04:21,801 Thanks. Have you seen Riv? 43 00:04:21,835 --> 00:04:23,102 Yeah. In the barn. 44 00:04:26,073 --> 00:04:27,440 She took a bottle. 45 00:04:30,243 --> 00:04:32,011 Mm. 46 00:04:32,045 --> 00:04:34,547 Can I get you a BLT, no mayo? 47 00:04:34,581 --> 00:04:36,682 I don't want to leave her yet. 48 00:04:36,717 --> 00:04:38,150 It's a good thing I deliver. 49 00:04:41,154 --> 00:04:43,289 Shh. 50 00:04:52,599 --> 00:04:53,833 Matthew. 51 00:04:56,536 --> 00:04:57,937 What are you doing here? 52 00:04:59,840 --> 00:05:01,340 He did it again. 53 00:05:01,374 --> 00:05:04,009 You have to come back, Maya. 54 00:05:04,044 --> 00:05:06,345 This time, we're gonna get him. 55 00:05:09,750 --> 00:05:17,269 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 56 00:05:18,225 --> 00:05:19,725 The body of Jessica Meyer, 57 00:05:19,760 --> 00:05:22,361 the 26-year-old girlfriend of Sevvy Johnson, 58 00:05:22,395 --> 00:05:23,863 was found five days ago 59 00:05:23,897 --> 00:05:26,499 in a secluded area of Malibu Bluffs Park, 60 00:05:26,533 --> 00:05:27,767 bludgeoned to death. 61 00:05:27,801 --> 00:05:30,069 Mr. Johnson is not a person of interest 62 00:05:30,103 --> 00:05:31,704 at this time. 63 00:05:31,738 --> 00:05:32,838 There are multiple leads, 64 00:05:32,873 --> 00:05:33,986 and police are pursuing them all. 65 00:05:34,021 --> 00:05:35,407 Oh, come on. Go for the spread. Go. 66 00:05:35,442 --> 00:05:36,842 Go! 67 00:05:36,877 --> 00:05:38,878 We're live now at Hollywood Forever Cemetery, 68 00:05:38,912 --> 00:05:41,881 where Jessica Meyer's funeral is about to begin. 69 00:05:42,949 --> 00:05:44,850 Isn't that Sevvy Johnson? 70 00:05:48,421 --> 00:05:49,789 Damn it. 71 00:06:10,811 --> 00:06:12,244 I wasn't sure you'd show. 72 00:06:12,279 --> 00:06:13,879 Me neither. 73 00:06:24,024 --> 00:06:27,059 You, uh, packed light. 74 00:06:27,093 --> 00:06:28,727 I'm only gonna be here a couple days. 75 00:06:30,363 --> 00:06:32,298 Whatever I can get from you, I'll take. 76 00:06:39,339 --> 00:06:41,974 I still see them in my dreams. 77 00:06:42,008 --> 00:06:43,909 Cassandra and Nancy. 78 00:06:45,312 --> 00:06:46,454 Me too. 79 00:06:49,149 --> 00:06:51,116 I-I'll go through my files from the case 80 00:06:51,151 --> 00:06:53,919 and see if there's anything relevant to this new murder, 81 00:06:53,954 --> 00:06:55,207 anything that might help 82 00:06:55,241 --> 00:06:57,423 connect Johnson to Jessica's death. 83 00:06:59,192 --> 00:07:03,295 Beyond that, I-I can't do this with you, Matthew. 84 00:07:05,332 --> 00:07:09,335 It took a long time, but I'm finally happy. 85 00:07:11,238 --> 00:07:13,205 I just appreciate that you came. 86 00:07:33,393 --> 00:07:34,827 Everybody's eyeballing me. 87 00:07:34,861 --> 00:07:37,162 Come on, Dad. What did you expect? 88 00:07:37,197 --> 00:07:38,964 Don't worry about it, Dad. 89 00:07:49,910 --> 00:07:51,043 Been back at all? 90 00:07:51,077 --> 00:07:52,104 No. 91 00:08:28,949 --> 00:08:30,716 My condolences, John. 92 00:08:30,750 --> 00:08:32,885 I'll stand with you. 93 00:08:32,919 --> 00:08:34,103 I loved her, too. 94 00:08:35,822 --> 00:08:37,122 I'm not gonna make a scene, 95 00:08:37,157 --> 00:08:39,091 but I'm also not gonna stand here and pretend 96 00:08:39,125 --> 00:08:40,759 that you didn't kill my daughter. 97 00:08:40,794 --> 00:08:42,895 Don't... Don't say that. 98 00:08:42,929 --> 00:08:44,697 You can't accuse me. I loved... 99 00:08:44,731 --> 00:08:46,265 Hey. 100 00:08:46,299 --> 00:08:47,466 Don't make this worse. 101 00:08:47,500 --> 00:08:50,035 I loved Jessica. 102 00:08:50,070 --> 00:08:51,103 What the hell are you doing here? 103 00:08:51,137 --> 00:08:52,171 Keeping you out of trouble. 104 00:08:52,205 --> 00:08:53,238 Look, you're not my babysitter, 105 00:08:53,273 --> 00:08:54,440 and I don't need a lawyer. 106 00:08:54,474 --> 00:08:55,641 I am not here as your lawyer. 107 00:08:55,675 --> 00:08:57,242 I am here as an old friend. 108 00:08:57,277 --> 00:08:58,577 You don't have friends. 109 00:08:58,611 --> 00:09:00,612 And I didn't do anything. 110 00:09:00,647 --> 00:09:02,948 So, you being here is making me look guilty. 111 00:09:02,983 --> 00:09:04,783 You making a scene makes you look guilty. 112 00:09:06,586 --> 00:09:08,587 Here's some friendly lawyer advice. 113 00:09:08,621 --> 00:09:09,646 Go home. 114 00:09:09,680 --> 00:09:10,923 Keep your head down. 115 00:09:10,957 --> 00:09:13,292 And don't talk to the police. 116 00:09:13,326 --> 00:09:15,961 Wolf, I just buried someone I loved. 117 00:09:16,863 --> 00:09:18,998 So, how about you go home 118 00:09:19,032 --> 00:09:20,466 and I'll take care of myself? 119 00:09:25,805 --> 00:09:28,774 He killed them. The evidence was undeniable. 120 00:09:28,808 --> 00:09:31,010 It wasn't about the evidence. 121 00:09:31,044 --> 00:09:34,179 Wolf capitalized on 400 years of racial injustice 122 00:09:34,214 --> 00:09:35,371 and a celebrity client 123 00:09:35,406 --> 00:09:37,458 who knew how to break out a mega-watt smile. 124 00:09:38,551 --> 00:09:39,745 Listen, while you're here, 125 00:09:39,780 --> 00:09:42,087 maybe you could sit down with Loni Kampoor, 126 00:09:42,122 --> 00:09:44,257 the lead attorney on Jessica's murder. 127 00:09:45,058 --> 00:09:48,961 If this trip down memory lane sparks anything useful, 128 00:09:48,995 --> 00:09:50,035 I'll talk to you. 129 00:09:50,070 --> 00:09:51,430 But there is no way in hell 130 00:09:51,464 --> 00:09:53,165 I'm going back into the D.A.'s office. 131 00:09:53,199 --> 00:09:54,867 If I'm gonna build a case, 132 00:09:54,901 --> 00:09:57,002 I need a search warrant for Johnson's house and car, 133 00:09:57,037 --> 00:09:58,837 and for that, I need probable cause. 134 00:09:58,872 --> 00:10:01,040 I've been in the country, not in a coma. 135 00:10:01,074 --> 00:10:03,142 I'm still a lawyer. 136 00:10:04,177 --> 00:10:05,778 I know the rules. 137 00:10:07,514 --> 00:10:09,014 It's good to see you. 138 00:10:16,890 --> 00:10:18,457 You got married. 139 00:10:20,226 --> 00:10:21,419 Yeah. 140 00:10:21,928 --> 00:10:23,195 To Effy. 141 00:10:23,229 --> 00:10:24,229 The reporter? 142 00:10:24,264 --> 00:10:25,715 Yeah. 143 00:10:27,734 --> 00:10:29,701 Effy was there for me after the trial. 144 00:10:34,040 --> 00:10:35,974 And you married a cowboy. 145 00:10:37,243 --> 00:10:38,377 We're not married. 146 00:10:45,518 --> 00:10:47,386 Johnson has been keeping a low profile 147 00:10:47,420 --> 00:10:49,254 since his surprise acquittal 148 00:10:49,289 --> 00:10:51,590 in the stabbing death of his wife, Cassandra Johnson, 149 00:10:51,624 --> 00:10:52,925 eight years ago. 150 00:10:52,959 --> 00:10:55,594 Though some still believe he was innocent, 151 00:10:55,628 --> 00:10:56,862 the one-time A-lister 152 00:10:56,896 --> 00:10:59,531 never regained his superstar status. 153 00:10:59,566 --> 00:11:02,067 Overseas endorsements are his primary source of... 154 00:11:02,102 --> 00:11:03,902 Former prosecutor Maya Travis 155 00:11:03,937 --> 00:11:05,493 could not be reached for comment. 156 00:11:05,528 --> 00:11:08,040 Johnson has so far refused to talk to police. 157 00:11:08,074 --> 00:11:09,425 Dad. 158 00:11:10,477 --> 00:11:12,377 Geez. 159 00:11:12,412 --> 00:11:13,503 Hey, babe. 160 00:11:13,538 --> 00:11:15,180 What are you doing up, hmm? 161 00:11:16,316 --> 00:11:17,916 Come to Daddy. 162 00:11:17,951 --> 00:11:19,644 Let's go get you some milk, huh? 163 00:11:22,288 --> 00:11:24,729 Don't believe what they say on telly, huh? 164 00:11:25,792 --> 00:11:28,227 It's just people talking. 165 00:11:28,261 --> 00:11:29,862 I know, Daddy. 166 00:11:33,900 --> 00:11:35,267 Good girl. 167 00:11:36,736 --> 00:11:39,238 Are you looking at anybody besides Johnson? 168 00:11:39,272 --> 00:11:41,039 For one, her personal-training client, 169 00:11:41,074 --> 00:11:42,741 Ben Mitchell... he found the body. 170 00:11:42,775 --> 00:11:44,409 But I have whole teams of investigators 171 00:11:44,444 --> 00:11:45,453 looking into other leads. 172 00:11:45,488 --> 00:11:46,733 You're here for Johnson. 173 00:11:46,767 --> 00:11:48,914 Find me something that links Jessica's murder 174 00:11:48,948 --> 00:11:51,250 to the ones eight years ago, a pattern or a... 175 00:11:51,284 --> 00:11:53,552 I don't know what it is, but find me something. 176 00:11:53,586 --> 00:11:55,420 You mean if there is something. 177 00:11:55,455 --> 00:11:57,598 Yeah. Of course. 178 00:11:58,124 --> 00:12:01,660 Do you really think he's dumb enough to kill again? 179 00:12:05,031 --> 00:12:06,532 Collier. 180 00:12:09,936 --> 00:12:12,304 Okay. Thanks. 181 00:12:12,338 --> 00:12:15,140 Sevvy Johnson just walked into the police station. 182 00:12:17,210 --> 00:12:18,911 He wants to talk. 183 00:12:18,945 --> 00:12:21,180 Look, like I said, I'm an open book. 184 00:12:21,214 --> 00:12:24,316 Anything you need to ask me, that's why I'm here, okay? 185 00:12:24,350 --> 00:12:26,652 - We appreciate that. - Mr. Johnson... 186 00:12:26,686 --> 00:12:27,853 No, no, no. Please. 187 00:12:27,887 --> 00:12:28,997 Call me Sevvy. 188 00:12:29,032 --> 00:12:30,812 We're working together here, all right? 189 00:12:30,846 --> 00:12:32,858 You said that Jessica had early-morning clients 190 00:12:32,892 --> 00:12:33,926 at the park. 191 00:12:33,960 --> 00:12:35,327 Yeah. She's a trainer. 192 00:12:36,362 --> 00:12:38,806 Well, she was a trainer. 193 00:12:39,365 --> 00:12:40,799 Feels just like a movie, you know? 194 00:12:40,833 --> 00:12:42,334 It's just so unreal. 195 00:12:42,368 --> 00:12:45,137 You guys watch "Omega," the one I was nominated for? 196 00:12:45,171 --> 00:12:46,338 I mean, it's just like that. 197 00:12:46,372 --> 00:12:48,607 I love that one. 198 00:12:48,641 --> 00:12:51,543 Yeah. What time did Jessica leave that morning? 199 00:12:51,578 --> 00:12:54,813 I like this guy. He's, uh, all about business, huh? 200 00:12:54,847 --> 00:12:55,984 You're like me, you know. 201 00:12:56,018 --> 00:12:58,383 Well, we all just... 202 00:12:58,418 --> 00:12:59,551 We want to solve Jessica's murder. 203 00:12:59,586 --> 00:13:00,953 Well, look, that's why I'm here... 204 00:13:00,987 --> 00:13:02,287 without counsel, right? 205 00:13:02,322 --> 00:13:03,655 I came in to help you guys out 206 00:13:03,690 --> 00:13:05,023 so you don't waste time on me 207 00:13:05,058 --> 00:13:06,358 while Jess' killer's still out there. 208 00:13:06,392 --> 00:13:07,559 How'd you guys meet? 209 00:13:07,594 --> 00:13:09,394 You didn't read about it? 210 00:13:09,429 --> 00:13:12,590 Tabloids had a field day with that. 211 00:13:13,199 --> 00:13:15,300 Uh, my daughter... Star? 212 00:13:15,335 --> 00:13:17,369 Well... 213 00:13:17,403 --> 00:13:18,763 Jess was her roommate. 214 00:13:20,039 --> 00:13:22,374 You hooked up with your daughter's roommate? 215 00:13:22,408 --> 00:13:23,471 Yeah. 216 00:13:23,505 --> 00:13:25,377 Star hasn't forgiven me for that one. 217 00:13:25,411 --> 00:13:29,748 Um, let's talk about the last time you saw Jessica. 218 00:13:29,782 --> 00:13:32,918 Yeah. Uh, I was out with my son Gabe. 219 00:13:32,952 --> 00:13:34,176 Cassandra's son. 220 00:13:34,210 --> 00:13:36,388 Well, he was four when I met Cassandra. 221 00:13:36,422 --> 00:13:38,190 There wasn't a father in the picture, 222 00:13:38,224 --> 00:13:40,259 so as far as I'm concerned, Gabe's my kid. 223 00:13:40,293 --> 00:13:42,912 He didn't blame you for what happened to his mom? 224 00:13:44,622 --> 00:13:46,732 Nah. He knew I didn't do it. 225 00:13:46,766 --> 00:13:48,367 Just like the jury. 226 00:13:48,401 --> 00:13:49,434 So, what'd you do? 227 00:13:49,469 --> 00:13:52,797 You know, usual kid stuff, bit of this, bit of that. 228 00:13:53,306 --> 00:13:55,841 Got some food down, uh, on Fairfax. Yeah. 229 00:13:55,875 --> 00:13:57,109 They're playing it wrong. 230 00:13:57,143 --> 00:13:58,277 They're trying to pin him to a timeline. 231 00:13:58,311 --> 00:13:59,711 You think he doesn't know that? 232 00:13:59,746 --> 00:14:01,179 It's not gonna work. 233 00:14:02,949 --> 00:14:05,250 I need a piece of paper. 234 00:14:08,721 --> 00:14:10,956 I didn't look at my watch, but... 235 00:14:10,990 --> 00:14:12,724 This ought to shake things up. 236 00:14:12,759 --> 00:14:15,060 Give this to the tall one. 237 00:14:17,096 --> 00:14:19,064 They need to get him off balance. 238 00:14:20,767 --> 00:14:21,993 Sir. 239 00:14:27,974 --> 00:14:30,375 Uh, moo shu pork for me. 240 00:14:30,410 --> 00:14:32,644 Uh, kung pao, please. 241 00:14:32,679 --> 00:14:33,945 Sorry about that. 242 00:14:33,980 --> 00:14:38,150 So, Jessica was in bed when you got home. 243 00:14:38,184 --> 00:14:40,085 Yeah. Sound asleep. 244 00:14:40,119 --> 00:14:41,318 So, you didn't get into a fight? 245 00:14:41,352 --> 00:14:42,312 No. 246 00:14:42,346 --> 00:14:44,156 When was the first time you hit Jessica? 247 00:14:44,190 --> 00:14:45,190 I didn't hit her, man. 248 00:14:45,224 --> 00:14:47,492 Listen, I came in here to help you guys out... 249 00:14:47,527 --> 00:14:49,394 We just want to help you. You know, if there's anything 250 00:14:49,429 --> 00:14:50,722 that's gonna come out later on, 251 00:14:50,756 --> 00:14:52,664 make you look bad, it's just better if we know now. 252 00:14:52,699 --> 00:14:54,499 She get tired of the beatings, tell you she was leaving, what? 253 00:14:54,534 --> 00:14:55,667 Listen, you got a hearing problem? 254 00:14:55,702 --> 00:14:56,968 I told you I didn't hit her. 255 00:14:57,003 --> 00:14:58,603 I gotta warn you, man, the lies... 256 00:14:58,638 --> 00:15:00,405 they're gonna come back and bite you in the ass. 257 00:15:00,440 --> 00:15:01,606 Listen, where's all this coming from? 258 00:15:01,641 --> 00:15:02,908 I came in here of my own volition. 259 00:15:02,942 --> 00:15:04,309 Or was she cheating on you? 260 00:15:04,344 --> 00:15:05,477 You know, that was it. 261 00:15:05,511 --> 00:15:07,612 You couldn't keep up with such a young, hot piece of ass. 262 00:15:07,647 --> 00:15:09,181 I mean, you're not as young as you used to be. 263 00:15:09,215 --> 00:15:10,515 Piss off. 264 00:15:18,391 --> 00:15:20,625 No. Damn it. 265 00:15:21,994 --> 00:15:23,554 Hey, I asked you a question. 266 00:15:25,031 --> 00:15:26,631 Hey, I asked you a question! 267 00:15:38,311 --> 00:15:41,113 Are you back there, Maya? 268 00:15:48,921 --> 00:15:51,832 You're never gonna get me, Maya. 269 00:15:53,259 --> 00:15:55,026 I'm an innocent man. 270 00:16:08,658 --> 00:16:10,659 You cheated and you lied 271 00:16:20,052 --> 00:16:21,419 Thanks for coming. 272 00:16:21,453 --> 00:16:22,520 He's been waiting. 273 00:16:25,090 --> 00:16:26,457 You are a moron. 274 00:16:26,491 --> 00:16:28,626 I wanted the cops to know that I didn't do it. 275 00:16:28,660 --> 00:16:31,529 You never learn... ever. 276 00:16:31,563 --> 00:16:32,864 My girlfriend is dead. 277 00:16:32,898 --> 00:16:34,732 So, I don't give a damn about your stupid rules. 278 00:16:34,766 --> 00:16:36,801 Oh. So you don't need me? 279 00:16:36,835 --> 00:16:38,669 Great! Good luck! 280 00:16:41,139 --> 00:16:42,299 Wait. 281 00:16:45,644 --> 00:16:46,944 I need you. 282 00:16:47,638 --> 00:16:48,913 The bitch is back. 283 00:16:50,082 --> 00:16:51,449 Yeah. 284 00:16:51,483 --> 00:16:52,817 She was at the station. 285 00:16:52,851 --> 00:16:55,396 I could feel her. 286 00:16:58,257 --> 00:17:00,591 So, they're not screwing around. 287 00:17:00,626 --> 00:17:02,326 Look, I'm innocent. 288 00:17:02,361 --> 00:17:04,128 Well, you were innocent eight years ago. 289 00:17:04,162 --> 00:17:05,463 But you spent over a year in jail. 290 00:17:05,497 --> 00:17:07,565 You paid me millions to get you off. 291 00:17:07,599 --> 00:17:08,633 No complaints from me, 292 00:17:08,667 --> 00:17:10,134 but do you really want to go through that again? 293 00:17:10,168 --> 00:17:12,603 - What do I do? - You follow my stupid rules. 294 00:17:12,638 --> 00:17:14,305 You lay low. No more interviews... 295 00:17:14,339 --> 00:17:17,174 not with reporters and definitely not with detectives. 296 00:17:17,209 --> 00:17:20,111 Anytime you go out in public, I control the optics. 297 00:17:20,145 --> 00:17:21,178 Okay. 298 00:17:21,213 --> 00:17:22,305 And Maya Travis? 299 00:17:22,339 --> 00:17:23,981 You let me worry about her. 300 00:17:24,016 --> 00:17:26,684 She's tough, but she fights fair. 301 00:17:26,718 --> 00:17:28,019 That's always been her weakness. 302 00:17:28,053 --> 00:17:30,288 I can't go back to jail. 303 00:17:30,322 --> 00:17:33,100 You won't. You did the right thing. 304 00:17:35,060 --> 00:17:36,127 You got the Wolf. 305 00:17:43,902 --> 00:17:47,038 Now, don't let her looks fool you. 306 00:17:47,072 --> 00:17:48,606 Jess shreds on these machines. 307 00:17:48,640 --> 00:17:50,207 Check this out. 308 00:17:50,242 --> 00:17:52,009 - I'm pretty hard-core. - Mm-hmm. 309 00:17:53,078 --> 00:17:56,047 But he's the real shredder. I just try to keep up. 310 00:17:56,081 --> 00:18:00,051 Now, we stay active, as you can see. 311 00:18:00,085 --> 00:18:02,420 We eat healthy. And... 312 00:18:04,156 --> 00:18:06,223 All right, Matthew, 313 00:18:06,258 --> 00:18:07,431 I'm coming in. 314 00:18:12,097 --> 00:18:13,130 Welcome back. 315 00:18:13,165 --> 00:18:14,934 I'm not back. 316 00:18:15,667 --> 00:18:17,335 Seriously? 317 00:18:17,369 --> 00:18:18,936 Alan Wiest is the D.A.? 318 00:18:20,172 --> 00:18:22,907 Mediocrity always rises to the top. 319 00:18:22,941 --> 00:18:25,076 What did he think about you bringing me in? 320 00:18:25,110 --> 00:18:28,155 Wiest does prayer breakfasts and press conferences. 321 00:18:28,914 --> 00:18:31,575 I'm the chief deputy. It's my call. 322 00:18:34,186 --> 00:18:35,486 Loni is lead on this case, 323 00:18:35,520 --> 00:18:37,188 but I want to make this clear... 324 00:18:37,222 --> 00:18:38,823 all leads will be followed, 325 00:18:38,857 --> 00:18:41,258 not just Sevvy Johnson... all leads. 326 00:18:41,293 --> 00:18:43,361 Sure. But off the record? 327 00:18:43,395 --> 00:18:45,229 We all know he's our guy. 328 00:18:45,263 --> 00:18:47,665 Johnson only lets women leave him in a pine box. 329 00:18:47,699 --> 00:18:49,166 Unfortunately, this time he didn't leave 330 00:18:49,201 --> 00:18:50,267 a trail of blood for us to follow. 331 00:18:50,302 --> 00:18:52,770 Johnson's had eight years to think about his mistakes. 332 00:18:52,804 --> 00:18:54,211 He won't make the same ones again. 333 00:18:54,246 --> 00:18:56,040 Well, hopefully he's gonna make some new ones. 334 00:18:56,074 --> 00:18:57,810 If it's him. 335 00:18:58,210 --> 00:19:00,244 I love this new look, by the way, the whole thing. 336 00:19:00,278 --> 00:19:02,380 Priority one is a search warrant. 337 00:19:02,414 --> 00:19:03,881 Bludgeoning is bloody. 338 00:19:03,915 --> 00:19:05,516 If he did it, there'll be traces of blood 339 00:19:05,550 --> 00:19:07,084 in his car, in his house. 340 00:19:07,119 --> 00:19:09,120 To that end, we've got detectives door-knocking, 341 00:19:09,154 --> 00:19:11,522 checking surveillance tapes, talking to friends, 342 00:19:11,556 --> 00:19:12,723 and we're waiting on forensics. 343 00:19:12,758 --> 00:19:14,091 Our problem is motive. 344 00:19:14,126 --> 00:19:15,626 With Cassandra, everyone knew 345 00:19:15,660 --> 00:19:17,228 their relationship was a disaster. 346 00:19:17,262 --> 00:19:19,630 But Johnson and Jessica were all sunshine and roses. 347 00:19:19,664 --> 00:19:21,565 Did you see the "Inside Hollywood" tape? 348 00:19:21,600 --> 00:19:23,300 Yeah. 349 00:19:23,335 --> 00:19:25,302 Between the giggling and the googlie eyes, 350 00:19:25,337 --> 00:19:26,404 it was defense gold. 351 00:19:26,438 --> 00:19:27,538 Let's watch it again. 352 00:19:31,476 --> 00:19:32,963 Jess shreds on these machines. 353 00:19:32,998 --> 00:19:34,183 I'll tell you. Check this out. 354 00:19:34,217 --> 00:19:35,212 I'm pretty hard-core. 355 00:19:35,247 --> 00:19:36,321 Sorry I'm late. 356 00:19:36,356 --> 00:19:38,949 I was checking out Ben Mitchell's story. 357 00:19:38,984 --> 00:19:41,318 The training client who found the body. 358 00:19:41,353 --> 00:19:42,586 According to Mitchell, their relationship 359 00:19:42,621 --> 00:19:43,988 was strictly professional. 360 00:19:44,022 --> 00:19:46,290 I haven't heard otherwise, but I'll keep digging. 361 00:19:46,324 --> 00:19:48,192 Hey, CJ. How you doing? 362 00:19:49,761 --> 00:19:51,796 Like I said, defense gold. 363 00:19:51,830 --> 00:19:53,330 Not exactly. 364 00:19:53,365 --> 00:19:55,966 Let's start with the googlie eyes. 365 00:19:57,169 --> 00:19:58,469 Now, don't let her looks fool... 366 00:19:58,503 --> 00:20:01,238 She's looking at him for permission to speak. 367 00:20:01,273 --> 00:20:03,007 - ...on these machines. - Then she's seeing if 368 00:20:03,041 --> 00:20:04,775 what she said meets his approval. 369 00:20:06,278 --> 00:20:07,978 You see that look he gives her? 370 00:20:08,013 --> 00:20:09,513 He doesn't approve. 371 00:20:09,548 --> 00:20:11,282 She makes a mean green juice, 372 00:20:11,316 --> 00:20:12,616 don't you, darling? 373 00:20:12,651 --> 00:20:15,453 That laughter... it's a fear response. 374 00:20:15,487 --> 00:20:17,321 Consciously or unconsciously, 375 00:20:17,355 --> 00:20:19,990 she is trying to avoid conflict. 376 00:20:20,025 --> 00:20:22,359 What do you notice about his bedroom? 377 00:20:22,394 --> 00:20:24,095 It's masculine. 378 00:20:24,129 --> 00:20:27,131 And she's lived there for how long at this point? 379 00:20:27,165 --> 00:20:28,165 Eight months? 380 00:20:28,200 --> 00:20:30,701 Where's her stuff? He didn't let her bring it. 381 00:20:30,735 --> 00:20:33,370 She's like a decoration in his house. 382 00:20:33,405 --> 00:20:36,273 Jessica was a smart, motivated woman. 383 00:20:36,308 --> 00:20:40,311 She aced UCSB, volunteered, and she had lots of friends. 384 00:20:40,345 --> 00:20:42,279 And then she met Sevvy, 385 00:20:42,314 --> 00:20:44,482 and history began to repeat itself. 386 00:20:44,516 --> 00:20:46,217 At first, he charmed her, 387 00:20:46,251 --> 00:20:50,045 and then slowly but surely, he started to control her. 388 00:20:50,079 --> 00:20:51,789 My guess? 389 00:20:51,823 --> 00:20:54,927 She pushed back, and it all went to hell. 390 00:20:56,261 --> 00:20:57,561 And then he killed her. 391 00:21:02,534 --> 00:21:05,069 Admit it. That felt good. 392 00:21:05,103 --> 00:21:06,370 Not even a little bit. 393 00:21:07,577 --> 00:21:09,173 The detective sitting on Johnson's house 394 00:21:09,207 --> 00:21:11,208 says Ezra Wolf was there this morning. 395 00:21:11,243 --> 00:21:13,410 So he's scared. He's done talking. 396 00:21:13,445 --> 00:21:15,079 Wolf will lock him down. 397 00:21:15,113 --> 00:21:16,247 I need you here, Maya. 398 00:21:16,281 --> 00:21:18,784 Loni's not gonna see the Wolfman coming. 399 00:21:19,417 --> 00:21:22,186 He plays a special kind of dirty. 400 00:21:22,220 --> 00:21:24,123 Just give me a few weeks. 401 00:21:25,123 --> 00:21:26,524 Please? 402 00:21:26,558 --> 00:21:27,992 I'll think about it. 403 00:21:28,026 --> 00:21:29,226 Thank you, everyone, for canceling 404 00:21:29,261 --> 00:21:32,363 whatever plans you might have had for the next six months. 405 00:21:32,397 --> 00:21:33,864 You are all here to help me 406 00:21:33,899 --> 00:21:36,100 keep an innocent man out of jail. 407 00:21:36,134 --> 00:21:39,170 As long as Sevvy Johnson is under a cloud of suspicion... 408 00:21:39,204 --> 00:21:42,239 and the fact that Maya Travis is back 409 00:21:42,274 --> 00:21:44,408 means we are in for one hell of a storm... 410 00:21:44,442 --> 00:21:47,411 your asses are mine 24/7. 411 00:21:47,445 --> 00:21:48,546 I don't care if your mother has a stroke, 412 00:21:48,580 --> 00:21:50,080 your kid has a birthday party. 413 00:21:50,115 --> 00:21:52,943 You don't like it, I invite you to leave. 414 00:21:56,588 --> 00:21:57,823 Good. 415 00:21:58,290 --> 00:21:59,757 Now, this case has already been tried 416 00:21:59,791 --> 00:22:01,625 in the court of public opinion, 417 00:22:01,660 --> 00:22:04,628 a court that has gotten bigger over the past decade. 418 00:22:04,663 --> 00:22:07,064 Now we have idiots on Twitter and Instagram 419 00:22:07,098 --> 00:22:09,400 and Snapchat and Facebook and whatever else 420 00:22:09,434 --> 00:22:10,768 spouting off. 421 00:22:10,802 --> 00:22:13,537 Those idiots could be for us, 422 00:22:13,572 --> 00:22:15,906 or they could be against us. 423 00:22:15,941 --> 00:22:18,943 We are girding for battle. 424 00:22:18,977 --> 00:22:20,929 And we are doing it now. 425 00:22:22,447 --> 00:22:26,617 Which is why you're all gonna bow down to this man... 426 00:22:26,651 --> 00:22:28,419 Mr. Ares Ahn, 427 00:22:28,453 --> 00:22:32,256 our media consultant, our guru, our god. 428 00:22:32,290 --> 00:22:33,724 Greetings from New York. 429 00:22:33,758 --> 00:22:38,262 Ares, let the Age of Enlightenment begin. 430 00:22:38,296 --> 00:22:40,431 Every time you all step foot outside of this office, 431 00:22:40,465 --> 00:22:41,999 you are representing your client. 432 00:22:42,033 --> 00:22:43,500 If the public doesn't trust you, 433 00:22:43,535 --> 00:22:45,769 they won't trust him. If they don't like you, 434 00:22:45,804 --> 00:22:47,438 they won't like him. 435 00:22:47,472 --> 00:22:50,407 Getting the potential jury pool on Johnson's side once? 436 00:22:50,442 --> 00:22:51,475 A miracle. 437 00:22:51,509 --> 00:22:52,910 Twice? 438 00:22:52,944 --> 00:22:54,178 Statistically impossible. 439 00:22:54,212 --> 00:22:55,980 And that is why you're here. 440 00:22:56,014 --> 00:22:58,816 Okay, then. Let's talk Q Quotient. 441 00:22:58,850 --> 00:23:01,018 We are going to make America 442 00:23:01,052 --> 00:23:02,971 fall back in love with Sevvy Johnson. 443 00:23:09,060 --> 00:23:10,427 Hey, CJ. 444 00:23:10,462 --> 00:23:11,595 Still in the dungeon? 445 00:23:11,630 --> 00:23:12,696 It's quiet. 446 00:23:12,731 --> 00:23:13,964 I like quiet. 447 00:23:16,501 --> 00:23:17,641 What are you working on? 448 00:23:17,675 --> 00:23:19,370 I'm checking pings from Jessica's cellphone 449 00:23:19,404 --> 00:23:21,281 three days leading up to the murder. 450 00:23:21,906 --> 00:23:23,707 So far, nothing. 451 00:23:23,742 --> 00:23:26,277 Is there anything I can help you with? 452 00:23:26,311 --> 00:23:27,496 Nope. 453 00:23:28,513 --> 00:23:30,781 I thought about what you said about Jessica's stuff. 454 00:23:30,815 --> 00:23:34,385 I checked to see if she had a storage unit, but no luck. 455 00:23:34,419 --> 00:23:36,954 Look, I can tell that you're pissed at me. 456 00:23:36,988 --> 00:23:38,590 Do you wanna talk about it? 457 00:23:40,225 --> 00:23:42,660 You know how I found out you left L.A.? 458 00:23:42,694 --> 00:23:43,832 I went by your house 459 00:23:43,866 --> 00:23:45,829 and found three weeks' worth of newspapers 460 00:23:45,864 --> 00:23:47,464 stacked up outside. 461 00:23:50,068 --> 00:23:51,568 We were supposed to be ride or die, Maya. 462 00:23:51,603 --> 00:23:53,337 I didn't even know where you'd gone. 463 00:23:53,371 --> 00:23:54,405 You're right. 464 00:23:54,439 --> 00:23:57,141 I should have told you. I was in a thousand pieces. 465 00:23:57,175 --> 00:23:58,475 You know what? We all were. 466 00:23:58,510 --> 00:24:00,411 It was tough on all of us. 467 00:24:00,445 --> 00:24:01,712 I'm sorry. 468 00:24:13,258 --> 00:24:15,292 Did Sevvy take Jessica to Bora Bora? 469 00:24:17,195 --> 00:24:19,163 Not as far as I know of. Why? 470 00:24:19,197 --> 00:24:21,932 That's his makeup gift for the first big beating. 471 00:24:33,111 --> 00:24:34,438 You. 472 00:24:34,913 --> 00:24:36,213 Mr. Meyer. 473 00:24:36,247 --> 00:24:37,915 Are you here 'cause of my daughter? 474 00:24:37,949 --> 00:24:40,117 I am so sorry for your loss. 475 00:24:40,151 --> 00:24:41,085 He killed her, didn't he? 476 00:24:41,119 --> 00:24:43,954 We don't know that. It's too soon to tell. 477 00:24:43,988 --> 00:24:46,757 You know he did, or you wouldn't be here. 478 00:24:48,093 --> 00:24:50,961 I-I tried to keep her away from him. 479 00:24:50,995 --> 00:24:52,596 - Maya Travis? - I didn't try hard enough. 480 00:24:52,630 --> 00:24:53,750 I didn't protect her. 481 00:24:53,785 --> 00:24:55,632 Why don't we go somewhere and talk, okay? 482 00:24:55,667 --> 00:24:57,701 But I'm gonna protect her now. 483 00:24:57,736 --> 00:25:00,070 I don't want you anywhere near Jessica's case! 484 00:25:00,105 --> 00:25:01,638 You lost. 485 00:25:01,673 --> 00:25:03,273 If you'd done your job right, 486 00:25:03,308 --> 00:25:05,642 that bastard would be in jail right now. 487 00:25:05,677 --> 00:25:08,545 And my baby would be alive! 488 00:25:09,930 --> 00:25:11,172 Can we get a quote, Mr. Meyer? 489 00:25:16,583 --> 00:25:18,784 Former prosecutor Maya Travis was spotted 490 00:25:18,819 --> 00:25:21,187 outside of the Los Angeles D.A.'s office today, 491 00:25:21,221 --> 00:25:22,588 where she was confronted by 492 00:25:22,622 --> 00:25:25,257 murder victim Jessica Meyer's father. 493 00:25:25,292 --> 00:25:27,126 If you'd done your job right, 494 00:25:27,160 --> 00:25:29,228 that bastard would be in jail right now. 495 00:25:31,598 --> 00:25:33,132 - And my baby... - Thanks, honey. 496 00:25:33,166 --> 00:25:35,134 ...would be alive! 497 00:25:35,168 --> 00:25:36,769 She's on every station. 498 00:25:38,004 --> 00:25:40,706 This is not gonna help me convince her to stay. 499 00:25:40,740 --> 00:25:42,875 You'll think of something. 500 00:25:42,909 --> 00:25:44,043 I don't know. Maya's pretty set 501 00:25:44,077 --> 00:25:45,978 on getting back to her old life. 502 00:25:46,012 --> 00:25:47,165 Who can blame her? 503 00:25:47,199 --> 00:25:48,381 We need her. 504 00:25:50,784 --> 00:25:52,384 She's been through a lot. 505 00:25:52,419 --> 00:25:53,986 So have you. 506 00:25:54,020 --> 00:25:56,622 But you stayed when she ran. 507 00:25:56,656 --> 00:25:58,457 You stayed and worked your ass off 508 00:25:58,491 --> 00:26:00,315 to get to where you are. 509 00:26:01,261 --> 00:26:03,996 You can't be the fall guy if this thing goes south. 510 00:26:22,449 --> 00:26:24,631 Hey, Riv. It's me. 511 00:26:25,485 --> 00:26:27,509 I just want to hear your voice. 512 00:26:28,054 --> 00:26:29,455 I miss you. 513 00:26:34,194 --> 00:26:35,694 We need to take control of the narrative. 514 00:26:35,729 --> 00:26:37,363 I want every news station there... 515 00:26:37,397 --> 00:26:39,730 cable, network, everybody. 516 00:26:40,287 --> 00:26:43,102 Right. The beauty of the 24-hour news cycle. 517 00:26:46,039 --> 00:26:47,206 I'll call you later. 518 00:26:50,844 --> 00:26:51,944 Tuan. 519 00:26:51,978 --> 00:26:53,279 Your guys didn't make the spread. 520 00:26:53,313 --> 00:26:54,647 No. I know. I know. 521 00:26:54,681 --> 00:26:56,215 But I'm gonna pay you soon, Tuan. 522 00:26:56,249 --> 00:26:57,549 We're not buying that anymore. 523 00:26:57,584 --> 00:26:59,852 Well, then, you're not watching the news. 524 00:26:59,886 --> 00:27:02,855 My cash cow just came home to graze. 525 00:27:02,889 --> 00:27:05,324 So, you can tell your bosses that, as of this morning, 526 00:27:05,358 --> 00:27:08,060 all my debts will be paid in full... 527 00:27:08,094 --> 00:27:09,128 and then some. 528 00:27:09,162 --> 00:27:11,030 It's not up to me. 529 00:27:12,766 --> 00:27:14,800 Next time, it'll be the face. 530 00:27:18,838 --> 00:27:20,739 - There she is! - Damn it. 531 00:27:20,774 --> 00:27:22,174 We need a good shot! 532 00:27:22,208 --> 00:27:23,309 That's her, that's her, that's her! 533 00:27:26,546 --> 00:27:28,714 Maya, can we get a comment? Can we get a comment? 534 00:27:28,748 --> 00:27:30,649 - Maya! - Come on, Maya! 535 00:27:30,684 --> 00:27:32,251 - Any comment, Maya? - Give us a statement! 536 00:27:32,285 --> 00:27:34,219 Do you believe that Sevvy killed her? 537 00:27:34,254 --> 00:27:36,021 - Can you get him this time? - Maya, give us a statement, please! 538 00:27:43,619 --> 00:27:44,753 Yeah? 539 00:27:45,699 --> 00:27:46,932 Fundraiser? 540 00:27:46,967 --> 00:27:49,735 Charity dinner. Mayor's house. 541 00:27:49,769 --> 00:27:51,503 Any movement on the case? 542 00:27:51,538 --> 00:27:54,273 Well, Detective Ramon just dropped this on my desk... 543 00:27:54,307 --> 00:27:58,010 Jessica with Ben Mitchell, looking quite cozy together. 544 00:27:58,044 --> 00:28:00,279 It was taken two weeks ago at Beacher's Madhouse. 545 00:28:00,313 --> 00:28:02,281 Mitchell deleted the post from his Instagram 546 00:28:02,315 --> 00:28:03,515 the same day Jessica was murdered. 547 00:28:03,550 --> 00:28:06,752 So, when Mitchell said their relationship was all business, 548 00:28:06,786 --> 00:28:07,946 he was lying. 549 00:28:07,981 --> 00:28:10,055 But other than this, his story holds up. 550 00:28:10,090 --> 00:28:11,623 And he's got a clean record. 551 00:28:11,658 --> 00:28:13,292 Dig into this. 552 00:28:13,326 --> 00:28:14,860 The press is gonna hand me my ass 553 00:28:14,894 --> 00:28:17,363 if it looks like we're just targeting Sevvy Johnson. 554 00:28:17,397 --> 00:28:20,132 And make sure Maya and Matthew see that picture. 555 00:28:20,166 --> 00:28:21,623 I'll show Matthew. 556 00:28:22,068 --> 00:28:23,302 Maya's not part of this case. 557 00:28:23,336 --> 00:28:24,370 Did you know Maya used to be 558 00:28:24,404 --> 00:28:27,129 the head of the office birthday party committee? 559 00:28:27,907 --> 00:28:29,208 That's hard to picture. 560 00:28:29,242 --> 00:28:32,077 Before Johnson, she was actually fun. 561 00:28:32,112 --> 00:28:34,113 I was here when that trial went down. 562 00:28:34,147 --> 00:28:36,248 I saw what they did to her. 563 00:28:36,282 --> 00:28:38,283 Being lead was no prize. 564 00:28:39,519 --> 00:28:41,320 Because she lost. 565 00:28:41,354 --> 00:28:42,554 I plan to win. 566 00:28:48,361 --> 00:28:49,561 How'd you guys meet? 567 00:28:49,596 --> 00:28:50,896 You didn't read about it? 568 00:28:50,930 --> 00:28:54,299 Tabloids had a field day with that one. 569 00:28:54,334 --> 00:28:56,335 Uh, my daughter... Star? 570 00:28:56,369 --> 00:28:58,103 Well... 571 00:28:58,138 --> 00:28:59,828 Jess was her roommate. 572 00:29:00,840 --> 00:29:03,909 Yeah. Star hasn't forgiven me for that one. 573 00:29:43,083 --> 00:29:44,109 Aah! 574 00:29:44,144 --> 00:29:45,284 Whoa! It's me! 575 00:29:45,318 --> 00:29:46,437 God, Riv! 576 00:29:46,471 --> 00:29:48,620 I almost shot you! What are you doing here?! 577 00:29:48,655 --> 00:29:50,122 I was just worried about you. 578 00:29:51,858 --> 00:29:52,858 I'm fine. 579 00:29:52,892 --> 00:29:54,716 Yeah. I can see that. 580 00:29:55,261 --> 00:29:56,261 I... 581 00:29:57,997 --> 00:29:59,364 You saw the news. 582 00:29:59,399 --> 00:30:00,514 Yeah. Everyone did. 583 00:30:03,436 --> 00:30:05,435 Was it this bad last time? 584 00:30:06,172 --> 00:30:07,896 It was worse. 585 00:30:09,609 --> 00:30:12,811 It's okay. I'm here. 586 00:30:23,423 --> 00:30:25,664 I know the ocean is there. 587 00:30:26,593 --> 00:30:28,227 But I just can't see it. 588 00:30:30,396 --> 00:30:32,504 Do you remember our first house? 589 00:30:32,966 --> 00:30:34,533 It had a view of a back alley. 590 00:30:36,269 --> 00:30:37,680 I don't know how we survived 591 00:30:37,715 --> 00:30:40,011 bringing up three kids in that house. 592 00:30:41,241 --> 00:30:42,764 We didn't. 593 00:30:48,248 --> 00:30:49,448 And how are you holding up? 594 00:30:49,482 --> 00:30:52,017 Ah, I can't sleep, barely eat. 595 00:30:52,051 --> 00:30:54,586 I-I just can't believe she's gone. 596 00:30:54,621 --> 00:30:57,356 And there's a damn cop car on my house! 597 00:30:57,390 --> 00:30:59,258 A detective came by my place, too. 598 00:30:59,292 --> 00:31:00,926 I didn't answer the door. 599 00:31:02,228 --> 00:31:03,762 He left this. 600 00:31:08,334 --> 00:31:10,041 Just like last time. 601 00:31:10,837 --> 00:31:13,461 They always want to talk to the ex. 602 00:31:14,407 --> 00:31:16,608 I can't go through this again, Jules. 603 00:31:16,643 --> 00:31:19,278 Just tell me what you need, baby. 604 00:31:19,312 --> 00:31:22,147 Wolf... he wants to do a press conference tomorrow, 605 00:31:22,182 --> 00:31:23,638 the whole family... 606 00:31:24,417 --> 00:31:26,718 - including you. - Don't I always show up for you? 607 00:31:31,491 --> 00:31:32,724 How much? 608 00:31:37,130 --> 00:31:38,463 $100,000. 609 00:31:40,300 --> 00:31:41,448 For now. 610 00:31:44,230 --> 00:31:46,131 I didn't do it. 611 00:31:46,156 --> 00:31:48,371 I loved Jessica. 612 00:31:49,342 --> 00:31:51,577 I believe you did love her. 613 00:31:51,611 --> 00:31:53,612 Just like you loved Cassandra. 614 00:31:57,116 --> 00:31:58,850 Just like you loved me. 615 00:32:22,505 --> 00:32:25,776 You know, we probably have seven hours until our flight. 616 00:32:26,245 --> 00:32:27,813 Wanna show me the Hollywood sign? 617 00:32:33,620 --> 00:32:35,668 They asked me to stay. 618 00:32:36,556 --> 00:32:37,823 What'd you say? 619 00:32:37,857 --> 00:32:39,224 That I'd think about it. 620 00:32:39,258 --> 00:32:41,893 But after yesterday, 621 00:32:41,928 --> 00:32:46,346 this isn't my world anymore. 622 00:32:46,799 --> 00:32:48,734 And I don't want it to be. 623 00:32:48,768 --> 00:32:50,369 I was afraid you missed all this. 624 00:32:55,108 --> 00:32:56,940 Nothing to miss. 625 00:33:00,980 --> 00:33:02,748 Reporter. 626 00:33:02,782 --> 00:33:04,249 Don't answer. 627 00:33:05,785 --> 00:33:07,786 I'm gonna answer it. 628 00:33:07,820 --> 00:33:09,536 With my mean face. 629 00:33:11,257 --> 00:33:12,891 Oh! Hi. 630 00:33:12,925 --> 00:33:14,259 What's going on? 631 00:33:14,293 --> 00:33:15,460 You were right. 632 00:33:15,495 --> 00:33:17,763 Jessica did stash her stuff somewhere... 633 00:33:17,797 --> 00:33:19,379 just not under her name. 634 00:33:21,567 --> 00:33:23,925 - That's her. - Star. 635 00:33:25,138 --> 00:33:26,972 I don't want to talk to you. 636 00:33:27,006 --> 00:33:29,889 Just give me five minutes... for Jessica. 637 00:33:30,410 --> 00:33:31,443 My dad didn't kill her. 638 00:33:31,477 --> 00:33:32,978 Maybe not, but somebody did, 639 00:33:33,012 --> 00:33:34,446 and we're trying to find that person. 640 00:33:34,480 --> 00:33:35,659 I don't know anything about that. 641 00:33:35,693 --> 00:33:37,315 You actually might. 642 00:33:37,350 --> 00:33:39,117 A week before Jessica moved in with your dad, 643 00:33:39,152 --> 00:33:40,986 you got a storage locker. 644 00:33:41,020 --> 00:33:42,083 Was that for her? 645 00:33:42,118 --> 00:33:43,730 Her credit was shot. She didn't want 646 00:33:43,764 --> 00:33:44,823 to ask my dad for money. 647 00:33:44,857 --> 00:33:46,758 Well, according to GPS records, 648 00:33:46,793 --> 00:33:47,926 she went to that storage locker a lot 649 00:33:47,960 --> 00:33:49,127 in the last couple of months. 650 00:33:49,162 --> 00:33:50,395 Do you know why? 651 00:33:53,032 --> 00:33:55,400 You may not believe this, but nobody wants 652 00:33:55,435 --> 00:33:58,603 your father to be innocent of this murder more than me. 653 00:33:58,638 --> 00:34:00,044 Except maybe you. 654 00:34:02,875 --> 00:34:06,050 I bet you're feeling a little guilty right now. 655 00:34:06,479 --> 00:34:08,246 I didn't do anything wrong. 656 00:34:08,281 --> 00:34:10,015 That's the bitch about guilt. 657 00:34:10,049 --> 00:34:13,308 You don't have to do anything wrong to feel it. 658 00:34:14,053 --> 00:34:15,854 You introduced Jessica to your dad. 659 00:34:15,888 --> 00:34:18,023 You believed he wasn't a murderer. 660 00:34:18,057 --> 00:34:19,791 You stood by him all these years. 661 00:34:19,826 --> 00:34:21,026 And I get that. 662 00:34:21,060 --> 00:34:22,861 You love him. 663 00:34:22,895 --> 00:34:25,931 But right now you have to be wondering, 664 00:34:25,965 --> 00:34:27,866 did lightning really strike twice? 665 00:34:38,244 --> 00:34:40,084 Where's Star? 666 00:34:40,713 --> 00:34:43,470 - No clue. - We're here for you, Dad. 667 00:34:43,504 --> 00:34:46,351 Thank you, everybody. Thank you so much for coming. 668 00:34:46,385 --> 00:34:47,612 Just want to say a few words 669 00:34:47,647 --> 00:34:48,954 on behalf of my client 670 00:34:48,988 --> 00:34:51,990 and my friend, Sevvy Johnson. 671 00:34:55,361 --> 00:34:56,962 No one can know about this. 672 00:35:01,934 --> 00:35:04,970 Eight years ago, the D.A. and the LAPD 673 00:35:05,004 --> 00:35:07,372 tried to frame Sevvy Johnson. 674 00:35:07,406 --> 00:35:08,540 But I beat them. 675 00:35:08,574 --> 00:35:11,009 I exposed the conspiracy. 676 00:35:11,043 --> 00:35:13,912 And now they're looking for payback. 677 00:35:13,946 --> 00:35:16,314 Payback, pure and simple. That's what this is. 678 00:35:16,349 --> 00:35:18,817 They proved it when they brought back Maya Travis. 679 00:35:18,851 --> 00:35:20,085 The fix is in! 680 00:35:20,119 --> 00:35:21,253 Matthew should have seen this coming. 681 00:35:21,287 --> 00:35:23,088 The mayor's on the line. 682 00:35:23,122 --> 00:35:25,023 She sounds pissed. 683 00:35:25,057 --> 00:35:28,226 I will not let lying prosecutors 684 00:35:28,261 --> 00:35:29,528 and a corrupt LAPD 685 00:35:29,562 --> 00:35:32,697 try to frame Sevvy Johnson again. 686 00:35:32,732 --> 00:35:34,889 Tell the mayor I'm not here. 687 00:35:35,468 --> 00:35:37,569 My client has fully cooperated, 688 00:35:37,603 --> 00:35:39,905 but they don't want you to know that. 689 00:35:39,939 --> 00:35:42,340 They don't want you to know that Sevvy Johnson has shown them 690 00:35:42,375 --> 00:35:44,576 he's got nothing to hide. 691 00:35:45,778 --> 00:35:47,112 And the worst part is, 692 00:35:47,146 --> 00:35:50,549 the police know who the killer is. 693 00:35:50,583 --> 00:35:53,185 Ben Mitchell was Jessica's client. 694 00:35:53,219 --> 00:35:56,888 He was found standing over her body. 695 00:35:56,923 --> 00:35:58,390 But are the police targeting him? 696 00:35:58,424 --> 00:36:00,525 No. No, they're not. 697 00:36:00,560 --> 00:36:02,594 And we all know why. 698 00:36:02,628 --> 00:36:06,097 Because Ben Mitchell is a white man! 699 00:36:06,132 --> 00:36:09,568 Sevvy Johnson loved Jessica. 700 00:36:12,572 --> 00:36:16,074 And he never, ever would hurt her. 701 00:36:16,108 --> 00:36:17,244 Never! 702 00:36:24,016 --> 00:36:25,817 He did it again. 703 00:36:31,510 --> 00:36:32,689 He gave me this 704 00:36:32,714 --> 00:36:34,552 when I told him I wasn't ready 705 00:36:34,577 --> 00:36:36,909 to leave Ray's dinner party last night. 706 00:36:38,073 --> 00:36:39,574 The next morning, he told me 707 00:36:39,608 --> 00:36:42,332 he would take me to Bora Bora to make it up to me. 708 00:36:42,911 --> 00:36:45,084 I said no thanks. 709 00:36:50,152 --> 00:36:51,619 I laughed too hard 710 00:36:51,653 --> 00:36:53,921 when Gabe made fun of Sevvy's crappy golf swing. 711 00:36:53,956 --> 00:36:55,723 My dad tried to warn me, 712 00:36:55,758 --> 00:36:57,925 and I should've listened. 713 00:36:57,960 --> 00:36:59,894 But I am not gonna wait around for him to change 714 00:36:59,928 --> 00:37:02,018 and end up like her. 715 00:37:02,798 --> 00:37:05,566 I'm taking these videos to the police. 716 00:37:05,601 --> 00:37:07,635 That's probable cause in my book. 717 00:37:07,669 --> 00:37:09,871 Call a judge. We're getting that search warrant. 718 00:37:15,577 --> 00:37:17,411 Hey. 719 00:37:17,446 --> 00:37:19,781 Plane's not gonna wait for us. We got to go. 720 00:37:19,815 --> 00:37:21,037 I... 721 00:37:21,750 --> 00:37:23,289 I can't leave. 722 00:37:23,919 --> 00:37:25,720 Don't do this, Maya. 723 00:37:25,754 --> 00:37:27,421 Just come home with me. 724 00:37:27,456 --> 00:37:28,920 I will... 725 00:37:29,658 --> 00:37:33,383 but not now, not until this is over. 726 00:37:34,863 --> 00:37:37,398 And when this is over 727 00:37:37,432 --> 00:37:39,767 Who will I get back? 728 00:37:39,802 --> 00:37:41,302 I'm afraid if you take this on again, 729 00:37:41,336 --> 00:37:43,838 it's gonna destroy you. 730 00:37:43,872 --> 00:37:45,273 It's not your fight. 731 00:37:45,307 --> 00:37:47,842 I have the chance to get justice, 732 00:37:47,876 --> 00:37:49,610 not just for Jessica, 733 00:37:49,645 --> 00:37:51,913 but for Cassandra and Nancy. 734 00:37:51,947 --> 00:37:53,948 That makes it my fight. 735 00:37:53,982 --> 00:37:56,217 I have to do this, Riv. 736 00:37:59,888 --> 00:38:01,222 Yeah. 737 00:38:08,182 --> 00:38:10,183 Why did you never sell this house? 738 00:38:14,002 --> 00:38:15,169 I didn't want to deal with it. 739 00:38:15,204 --> 00:38:16,270 No. 740 00:38:16,305 --> 00:38:18,261 I don't think that's why. 741 00:38:18,807 --> 00:38:21,008 I think you held onto it 742 00:38:21,043 --> 00:38:23,010 because you're not done here. 743 00:38:29,184 --> 00:38:30,852 So get done. 744 00:38:32,588 --> 00:38:34,155 Then come home to me. 745 00:38:40,028 --> 00:38:42,129 Just be careful. 746 00:38:42,164 --> 00:38:43,364 I will. 747 00:38:48,904 --> 00:38:50,504 If you called me in to let me know 748 00:38:50,539 --> 00:38:52,707 you got the search warrant, I can save you some time. 749 00:38:52,741 --> 00:38:55,042 I already heard. 750 00:38:55,077 --> 00:38:56,477 Have a seat. 751 00:39:02,951 --> 00:39:04,352 I am lead on this case. 752 00:39:04,386 --> 00:39:06,267 You can't keep cutting me out of the loop. 753 00:39:07,422 --> 00:39:09,056 Maya's staying. 754 00:39:09,091 --> 00:39:11,522 I'm making her the lead prosecutor. 755 00:39:12,261 --> 00:39:13,361 You're still on the team. 756 00:39:13,395 --> 00:39:14,662 You're just not the lead. 757 00:39:14,696 --> 00:39:16,697 Does Wiest know? 758 00:39:16,732 --> 00:39:18,132 He's fully on board. 759 00:39:22,571 --> 00:39:24,368 Maya's one of the best. 760 00:39:25,040 --> 00:39:27,074 I look forward to working with her. 761 00:39:27,109 --> 00:39:30,044 From this moment on, all eyes will be on us, 762 00:39:30,078 --> 00:39:32,280 and they will see our every move. 763 00:39:32,314 --> 00:39:34,248 So, good won't be good enough. 764 00:39:34,283 --> 00:39:36,017 We need to be perfect. 765 00:39:36,051 --> 00:39:40,521 No mistakes, no screw-ups, and for God's sakes, no misses! 766 00:39:40,555 --> 00:39:42,790 Roll in fast and quiet. 767 00:39:42,824 --> 00:39:45,293 Tear the place down to the studs. 768 00:39:53,001 --> 00:39:54,735 - Yeah? - Where are you? 769 00:39:54,770 --> 00:39:56,203 At home, where you told me to be. Why? 770 00:39:56,238 --> 00:39:57,605 I just heard from my guy on the inside. 771 00:39:57,639 --> 00:39:58,940 They got a search warrant. They're gonna come 772 00:39:58,974 --> 00:40:00,574 banging on your door any minute. 773 00:40:00,609 --> 00:40:02,376 Now, if there's anything you don't want them to see... 774 00:40:02,411 --> 00:40:04,078 and I mean anything... you get rid of it now. 775 00:40:11,420 --> 00:40:12,787 I owe you one. 776 00:40:19,261 --> 00:40:20,461 Gabe! 777 00:40:23,665 --> 00:40:24,999 Hey. Listen. 778 00:40:25,033 --> 00:40:27,068 I've never thought of you as just a stepson. 779 00:40:27,102 --> 00:40:28,169 You've always been my own son to me. 780 00:40:28,203 --> 00:40:29,236 You know that, right? 781 00:40:29,271 --> 00:40:30,404 Sure. Of course I know that. 782 00:40:30,439 --> 00:40:32,306 And you know I didn't kill Jessica. 783 00:40:32,341 --> 00:40:35,509 But they'll twist things. They always do. All right? 784 00:40:35,544 --> 00:40:38,245 So I need you to get rid of this. 785 00:40:38,280 --> 00:40:40,047 Now. Go out the back. 786 00:40:41,483 --> 00:40:42,709 Go. 787 00:41:18,553 --> 00:41:20,488 Pull the shades and cover the skylights. 788 00:41:20,522 --> 00:41:22,356 Matthew Collier and Maya Travis 789 00:41:22,391 --> 00:41:24,158 have just arrived at the scene. 790 00:41:24,192 --> 00:41:26,694 Maya Travis left the D.A.'s office eight years ago, 791 00:41:26,728 --> 00:41:29,497 but it looks like this case has brought her back. 792 00:41:29,531 --> 00:41:31,298 Johnson's attorney, Ezra Wolf, 793 00:41:31,333 --> 00:41:34,201 has pointed the finger at Jessica's client, Ben Mitchell, 794 00:41:34,236 --> 00:41:35,471 who found the body. 795 00:42:16,578 --> 00:42:18,100 Miss me?

svenska

1 00:00:14,221 --> 00:00:15,955 Bom bom bom 2 00:00:15,989 --> 00:00:17,790 Bom bom bom 3 00:00:17,825 --> 00:00:19,625 Bom bom bom 4 00:00:19,660 --> 00:00:21,227 Bom bom bo... 5 00:00:23,096 --> 00:00:24,530 Maya Travis. 6 00:00:27,493 --> 00:00:28,960 Redan? 7 00:00:29,136 --> 00:00:30,470 Det har gått åtta långa månader, 8 00:00:30,504 --> 00:00:32,438 och rättegången som har delat landet 9 00:00:32,473 --> 00:00:34,440 - är nästan över. - De är tillbaka. 10 00:00:34,475 --> 00:00:36,709 Mega filmstjärnan Severen "Sevvy" Johnson 11 00:00:36,743 --> 00:00:40,079 står åtalad för knivhugg hans ex-fru, Cassandra Johnson, 12 00:00:40,113 --> 00:00:43,449 och hennes vän Nancy Weeks till döds för nästan ett år sedan. 13 00:00:43,484 --> 00:00:46,085 Den Londonfödda skådespelaren tog Hollywood med storm 14 00:00:46,119 --> 00:00:48,454 och blev ett inslag i amerikansk film 15 00:00:48,489 --> 00:00:51,324 fram till de brutala morden som skakade Los Angeles.16 00:00:51,358 --> 00:00:52,458 Även om den berömda advokaten Ezra Wolf 17 00:00:52,493 --> 00:00:55,461 försökte styra juryn med ett aggressivt försvar 18 00:00:55,496 --> 00:00:56,629 som målade upp Johnson som ett offer 19 00:00:56,663 --> 00:00:59,131 av rasism och polisens tjänstefel, 20 00:00:59,166 --> 00:01:01,667 eldig åklagare Maya Travis slog tillbaka 21 00:01:01,702 --> 00:01:03,669 med kraftfulla bevis av Johnsons skuld. 22 00:01:03,704 --> 00:01:05,805 Vi vet alla vilken dom vi kan förvänta oss idag. 23 00:01:42,309 --> 00:01:43,476 Maja! 24 00:01:43,510 --> 00:01:45,611 Din jävel! 25 00:01:45,646 --> 00:01:46,846 Gå och hämta dem, Maya! Gå och hämta dem! 26 00:01:51,251 --> 00:01:52,685 Lugna! 27 00:02:01,595 --> 00:02:05,865 Högsta domstolen i Kalifornien, Los Angeles län. 28 00:02:05,899 --> 00:02:08,734 I frågan om folket i delstaten Kalifornien 29 00:02:08,769 --> 00:02:11,037 mot Severen Johnson, 30 00:02:11,071 --> 00:02:15,517 ärendenummer B37-96.31 00:02:16,743 --> 00:02:20,413 Vi juryn i ovan berättigade åtgärd 32 00:02:20,447 --> 00:02:23,983 hitta den tilltalade, Severen Johnson... 33 00:02:26,887 --> 00:02:28,254 ... inte skyldig. 34 00:02:28,288 --> 00:02:29,655 Inga! 35 00:02:34,194 --> 00:02:36,028 Vi gjorde det. 36 00:02:37,764 --> 00:02:39,398 Nej, du gjorde det. 37 00:02:53,914 --> 00:02:56,115 Jag sa att jag var oskyldig. 38 00:03:32,786 --> 00:03:34,763 Du gjorde allt du kunde, Maya. 39 00:03:35,622 --> 00:03:37,557 Jag önskar att det hade betydelse. 40 00:03:56,943 --> 00:03:59,679 _ 41 00:04:15,328 --> 00:04:17,630 Hej. Han tappade en sko. 42 00:04:20,400 --> 00:04:21,801 Tack. Har du sett Riv? 43 00:04:21,835 --> 00:04:23,102 Ja. I ladan. 44 00:04:26,073 --> 00:04:27,440 Hon tog en flaska. 45 00:04:30,243 --> 00:04:32,011 Mm. 46 00:04:32,045 --> 00:04:34,547 Kan jag ge dig en BLT, ingen majo? 47 00:04:34,581 --> 00:04:36,682 Jag vill inte lämna henne än. 48 00:04:36,717 --> 00:04:38,150 Det är bra att jag levererar. 49 00:04:41,154 --> 00:04:43,289 Shh. 50 00:04:52,599 --> 00:04:53,833 Matthew.51 00:04:56,536 --> 00:04:57,937 Vad gör du här? 52 00:04:59,840 --> 00:05:01,340 Han gjorde det igen. 53 00:05:01,374 --> 00:05:04,009 Du måste komma tillbaka, Maya. 54 00:05:04,044 --> 00:05:06,345 Den här gången ska vi ta honom. 55 00:05:09,750 --> 00:05:17,269 Synkas och korrigeras av -robtor- www.addic7ed.com 56 00:05:18,225 --> 00:05:19,725 Jessica Meyers kropp, 57 00:05:19,760 --> 00:05:22,361 den 26-åriga flickvännen av Sevvy Johnson, 58 00:05:22,395 --> 00:05:23,863 hittades för fem dagar sedan 59 00:05:23,897 --> 00:05:26,499 i ett avskilt område i Malibu Bluffs Park, 60 00:05:26,533 --> 00:05:27,767 ihjälslagen. 61 00:05:27,801 --> 00:05:30,069 Mr. Johnson är inte en person av intresse 62 00:05:30,103 --> 00:05:31,704 vid denna tidpunkt. 63 00:05:31,738 --> 00:05:32,838 Det finns flera ledtrådar, 64 00:05:32,873 --> 00:05:33,986 och polisen förföljer dem alla. 65 00:05:34,021 --> 00:05:35,407 Åh, kom igen. Gå efter spridningen. Gå. 66 00:05:35,442 --> 00:05:36,842 Gå!67 00:05:36,877 --> 00:05:38,878 Vi är live nu på Hollywood Forever Cemetery, 68 00:05:38,912 --> 00:05:41,881 där Jessica Meyers begravning är på väg att börja. 69 00:05:42,949 --> 00:05:44,850 Är det inte Sevvy Johnson? 70 00:05:48,421 --> 00:05:49,789 För helvete. 71 00:06:10,811 --> 00:06:12,244 Jag var inte säker på att du skulle visa. 72 00:06:12,279 --> 00:06:13,879 Inte jag heller. 73 00:06:24,024 --> 00:06:27,059 Du, eh, packade lätt. 74 00:06:27,093 --> 00:06:28,727 Jag kommer bara vara här ett par dagar. 75 00:06:30,363 --> 00:06:32,298 Vad jag än kan få av dig tar jag. 76 00:06:39,339 --> 00:06:41,974 Jag ser dem fortfarande i mina drömmar. 77 00:06:42,008 --> 00:06:43,909 Cassandra och Nancy. 78 00:06:45,312 --> 00:06:46,454 Jag också. 79 00:06:49,149 --> 00:06:51,116 Jag-jag ska gå igenom mina filer från ärendet 80 00:06:51,151 --> 00:06:53,919 och se om det är något relevant för detta nya mord, 81 00:06:53,954 --> 00:06:55,207 allt som kan hjälpa 82 00:06:55,241 --> 00:06:57,423 koppla Johnson till Jessicas död. 83 00:06:59,192 --> 00:07:03,295 Utöver det kan jag-jag inte göra det här med dig, Matthew.84 00:07:05,332 --> 00:07:09,335 Det tog lång tid, men jag är äntligen glad. 85 00:07:11,238 --> 00:07:13,205 Jag uppskattar bara att du kom. 86 00:07:33,393 --> 00:07:34,827 Alla tittar på mig. 87 00:07:34,861 --> 00:07:37,162 Kom igen, pappa. Vad förväntade du dig? 88 00:07:37,197 --> 00:07:38,964 Oroa dig inte för det, pappa. 89 00:07:49,910 --> 00:07:51,043 Har du överhuvudtaget varit tillbaka? 90 00:07:51,077 --> 00:07:52,104 Nr 91 00:08:28,949 --> 00:08:30,716 Mina kondoleanser, John. 92 00:08:30,750 --> 00:08:32,885 Jag står med dig. 93 00:08:32,919 --> 00:08:34,103 Jag älskade henne också. 94 00:08:35,822 --> 00:08:37,122 Jag tänker inte göra en scen, 95 00:08:37,157 --> 00:08:39,091 men jag kommer inte heller stå här och låtsas 96 00:08:39,125 --> 00:08:40,759 att du inte dödade min dotter. 97 00:08:40,794 --> 00:08:42,895 Säg inte det. 98 00:08:42,929 --> 00:08:44,697 Du kan inte anklaga mig. Jag älskade... 99 00:08:44,731 --> 00:08:46,265 Hej. 100 00:08:46,299 --> 00:08:47,466 Gör inte det här värre. 101 00:08:47,500 --> 00:08:50,035 Jag älskade Jessica.102 00:08:50,070 --> 00:08:51,103 Vad fan gör du här? 103 00:08:51,137 --> 00:08:52,171 Håller dig borta från problem. 104 00:08:52,205 --> 00:08:53,238 Titta, du är inte min barnvakt, 105 00:08:53,273 --> 00:08:54,440 och jag behöver ingen advokat. 106 00:08:54,474 --> 00:08:55,641 Jag är inte här som din advokat. 107 00:08:55,675 --> 00:08:57,242 Jag är här som en gammal vän. 108 00:08:57,277 --> 00:08:58,577 Du har inga vänner. 109 00:08:58,611 --> 00:09:00,612 Och jag gjorde ingenting. 110 00:09:00,647 --> 00:09:02,948 Så du är här får mig att se skyldig ut. 111 00:09:02,983 --> 00:09:04,783 Att du gör en scen får dig att se skyldig ut. 112 00:09:06,586 --> 00:09:08,587 Här är några vänliga advokatråd. 113 00:09:08,621 --> 00:09:09,646 Gå hem. 114 00:09:09,680 --> 00:09:10,923 Håll huvudet nere. 115 00:09:10,957 --> 00:09:13,292 Och prata inte med polisen. 116 00:09:13,326 --> 00:09:15,961 Wolf, jag har precis begravt någon jag älskade. 117 00:09:16,863 --> 00:09:18,998 Så, vad sägs om att gå hem 118 00:09:19,032 --> 00:09:20,466 och jag ska ta hand om mig själv? 119 00:09:25,805 --> 00:09:28,774 Han dödade dem.Bevisen var obestridlig. 120 00:09:28,808 --> 00:09:31,010 Det handlade inte om bevisen. 121 00:09:31,044 --> 00:09:34,179 Wolf kapitaliserade på 400 år av rasistisk orättvisa 122 00:09:34,214 --> 00:09:35,371 och en kändisklient 123 00:09:35,406 --> 00:09:37,458 som visste hur man bryter ut ett megawatt leende. 124 00:09:38,551 --> 00:09:39,745 Lyssna, medan du är här, 125 00:09:39,780 --> 00:09:42,087 du kanske kan sitta ner med Loni Kampoor, 126 00:09:42,122 --> 00:09:44,257 huvudadvokaten för mordet på Jessica. 127 00:09:45,058 --> 00:09:48,961 Om denna resa ner i minnesfältet tänder allt användbart, 128 00:09:48,995 --> 00:09:50,035 Jag ska prata med dig. 129 00:09:50,070 --> 00:09:51,430 Men det finns ingen väg i helvetet 130 00:09:51,464 --> 00:09:53,165 Jag går tillbaka till D.A:s kontor. 131 00:09:53,199 --> 00:09:54,867 Om jag ska bygga ett fall, 132 00:09:54,901 --> 00:09:57,002 Jag behöver en husrannsakan för Johnsons hus och bil, 133 00:09:57,037 --> 00:09:58,837 och för det behöver jag trolig orsak. 134 00:09:58,872 --> 00:10:01,040 Jag har varit på landet, inte i koma.135 00:10:01,074 --> 00:10:03,142 Jag är fortfarande advokat. 136 00:10:04,177 --> 00:10:05,778 Jag kan reglerna. 137 00:10:07,514 --> 00:10:09,014 Det är bra att se dig. 138 00:10:16,890 --> 00:10:18,457 Du gifte dig. 139 00:10:20,226 --> 00:10:21,419 Ja. 140 00:10:21,928 --> 00:10:23,195 Till Effy. 141 00:10:23,229 --> 00:10:24,229 Reportern? 142 00:10:24,264 --> 00:10:25,715 Ja. 143 00:10:27,734 --> 00:10:29,701 Effy var där för mig efter rättegången. 144 00:10:34,040 --> 00:10:35,974 Och du gifte dig med en cowboy. 145 00:10:37,243 --> 00:10:38,377 Vi är inte gifta. 146 00:10:45,518 --> 00:10:47,386 Johnson har hållit en låg profil 147 00:10:47,420 --> 00:10:49,254 sedan hans överraskande frikännande 148 00:10:49,289 --> 00:10:51,590 i knivdöden av hans fru, Cassandra Johnson, 149 00:10:51,624 --> 00:10:52,925 för åtta år sedan. 150 00:10:52,959 --> 00:10:55,594 Även om vissa fortfarande tror han var oskyldig, 151 00:10:55,628 --> 00:10:56,862 den engångs A-lista 152 00:10:56,896 --> 00:10:59,531 återfick aldrig sin superstjärnastatus.153 00:10:59,566 --> 00:11:02,067 Utomeuropeiska rekommendationer är hans primära källa till... 154 00:11:02,102 --> 00:11:03,902 Den tidigare åklagaren Maya Travis 155 00:11:03,937 --> 00:11:05,493 kunde inte nås för kommentar. 156 00:11:05,528 --> 00:11:08,040 Johnson har hittills vägrade prata med polisen. 157 00:11:08,074 --> 00:11:09,425 Pappa. 158 00:11:10,477 --> 00:11:12,377 Jösses. 159 00:11:12,412 --> 00:11:13,503 Hej älskling. 160 00:11:13,538 --> 00:11:15,180 Vad gör du, hmm? 161 00:11:16,316 --> 00:11:17,916 Kom till pappa. 162 00:11:17,951 --> 00:11:19,644 Låt oss hämta lite mjölk till dig, va? 163 00:11:22,288 --> 00:11:24,729 Tro inte vad säger de på teve, va? 164 00:11:25,792 --> 00:11:28,227 Det är bara folk som pratar. 165 00:11:28,261 --> 00:11:29,862 Jag vet, pappa. 166 00:11:33,900 --> 00:11:35,267 Bra tjej. 167 00:11:36,736 --> 00:11:39,238 Tittar du på någon förutom Johnson? 168 00:11:39,272 --> 00:11:41,039 För en, hennes personliga träningsklient, 169 00:11:41,074 --> 00:11:42,741 Ben Mitchell... han hittade kroppen.170 00:11:42,775 --> 00:11:44,409 Men jag har hela team av utredare 171 00:11:44,444 --> 00:11:45,453 tittar på andra ledtrådar. 172 00:11:45,488 --> 00:11:46,733 Du är här för Johnson. 173 00:11:46,767 --> 00:11:48,914 Hitta mig något som länkar Jessicas mord 174 00:11:48,948 --> 00:11:51,250 till de för åtta år sedan, ett mönster eller en... 175 00:11:51,284 --> 00:11:53,552 Jag vet inte vad det är, men hitta mig något. 176 00:11:53,586 --> 00:11:55,420 Du menar om det är något. 177 00:11:55,455 --> 00:11:57,598 Ja. Naturligtvis. 178 00:11:58,124 --> 00:12:01,660 Tror du verkligen han är dum nog att döda igen? 179 00:12:05,031 --> 00:12:06,532 Collier. 180 00:12:09,936 --> 00:12:12,304 Okej. Tack. 181 00:12:12,338 --> 00:12:15,140 Sevvy Johnson bara gick in på polisstationen. 182 00:12:17,210 --> 00:12:18,911 Han vill prata. 183 00:12:18,945 --> 00:12:21,180 Som sagt, jag är en öppen bok. 184 00:12:21,214 --> 00:12:24,316 Allt du behöver fråga mig, det är därför jag är här, okej? 185 00:12:24,350 --> 00:12:26,652 – Det uppskattar vi. - Mr. Johnson...186 00:12:26,686 --> 00:12:27,853 Nej, nej, nej. Behaga. 187 00:12:27,887 --> 00:12:28,997 Kalla mig Sevvy. 188 00:12:29,032 --> 00:12:30,812 Vi arbetar tillsammans här, okej? 189 00:12:30,846 --> 00:12:32,858 Du sa att Jessica hade det klienter tidigt på morgonen 190 00:12:32,892 --> 00:12:33,926 i parken. 191 00:12:33,960 --> 00:12:35,327 Ja. Hon är tränare. 192 00:12:36,362 --> 00:12:38,806 Tja, hon var en tränare. 193 00:12:39,365 --> 00:12:40,799 Känns precis som en film, vet du? 194 00:12:40,833 --> 00:12:42,334 Det är bara så overkligt. 195 00:12:42,368 --> 00:12:45,137 Ni ser "Omega" den jag blev nominerad för? 196 00:12:45,171 --> 00:12:46,338 Jag menar, det är bara så. 197 00:12:46,372 --> 00:12:48,607 Jag älskar den där. 198 00:12:48,641 --> 00:12:51,543 Ja. Vilken tid gjorde Jessica lämna den morgonen? 199 00:12:51,578 --> 00:12:54,813 Jag gillar den här killen. han är, eh, allt om affärer, va? 200 00:12:54,847 --> 00:12:55,984 Du är som jag, du vet. 201 00:12:56,018 --> 00:12:58,383 Tja, vi alla bara... 202 00:12:58,418 --> 00:12:59,551 Vi vill lösa Jessicas mord.203 00:12:59,586 --> 00:13:00,953 Tja, se, det är därför jag är här... 204 00:13:00,987 --> 00:13:02,287 utan råd, eller hur? 205 00:13:02,322 --> 00:13:03,655 Jag kom in för att hjälpa er 206 00:13:03,690 --> 00:13:05,023 så att du inte slösar tid på mig 207 00:13:05,058 --> 00:13:06,358 medan Jess mördare fortfarande är där ute. 208 00:13:06,392 --> 00:13:07,559 Hur träffades ni? 209 00:13:07,594 --> 00:13:09,394 Läste du inte om det? 210 00:13:09,429 --> 00:13:12,590 Tabloids hade en fältdag med det. 211 00:13:13,199 --> 00:13:15,300 Äh, min dotter... Stjärna? 212 00:13:15,335 --> 00:13:17,369 Tja... 213 00:13:17,403 --> 00:13:18,763 Jess var hennes rumskamrat. 214 00:13:20,039 --> 00:13:22,374 Du hängde med din dotters rumskamrat? 215 00:13:22,408 --> 00:13:23,471 Ja. 216 00:13:23,505 --> 00:13:25,377 Star har inte förlåtit mig för det. 217 00:13:25,411 --> 00:13:29,748 Um, låt oss prata om sista gången du såg Jessica. 218 00:13:29,782 --> 00:13:32,918 Ja. Jag var ute med min son Gabe. 219 00:13:32,952 --> 00:13:34,176 Cassandras son.220 00:13:34,210 --> 00:13:36,388 Han var fyra när jag träffade Cassandra. 221 00:13:36,422 --> 00:13:38,190 Det fanns ingen pappa på bilden, 222 00:13:38,224 --> 00:13:40,259 så vad jag beträffar, Gabe är mitt barn. 223 00:13:40,293 --> 00:13:42,912 Han skyllde inte på dig för vad hände med hans mamma? 224 00:13:44,622 --> 00:13:46,732 Nä. Han visste att jag inte gjorde det. 225 00:13:46,766 --> 00:13:48,367 Precis som juryn. 226 00:13:48,401 --> 00:13:49,434 Så, vad gjorde du? 227 00:13:49,469 --> 00:13:52,797 Du vet, vanliga barngrejer, lite av det här, lite av det. 228 00:13:53,306 --> 00:13:55,841 Fick lite mat på Fairfax. Ja. 229 00:13:55,875 --> 00:13:57,109 De spelar fel. 230 00:13:57,143 --> 00:13:58,277 De försöker fästa honom på en tidslinje. 231 00:13:58,311 --> 00:13:59,711 Tror du att han inte vet det? 232 00:13:59,746 --> 00:14:01,179 Det kommer inte att fungera. 233 00:14:02,949 --> 00:14:05,250 Jag behöver ett papper. 234 00:14:08,721 --> 00:14:10,956 Jag tittade inte på klockan, men... 235 00:14:10,990 --> 00:14:12,724 Det här borde skaka om saker.236 00:14:12,759 --> 00:14:15,060 Ge detta till den långa. 237 00:14:17,096 --> 00:14:19,064 De måste få honom ur balans. 238 00:14:20,767 --> 00:14:21,993 Sir. 239 00:14:27,974 --> 00:14:30,375 Moo shu fläsk för mig. 240 00:14:30,410 --> 00:14:32,644 Uh, kung pao, snälla. 241 00:14:32,679 --> 00:14:33,945 Ledsen för det. 242 00:14:33,980 --> 00:14:38,150 Så, Jessica låg i sängen när du kom hem. 243 00:14:38,184 --> 00:14:40,085 Ja. Ljud sömn. 244 00:14:40,119 --> 00:14:41,318 Så du hamnade inte i bråk? 245 00:14:41,352 --> 00:14:42,312 nr 246 00:14:42,346 --> 00:14:44,156 När slog du Jessica för första gången? 247 00:14:44,190 --> 00:14:45,190 Jag slog henne inte. 248 00:14:45,224 --> 00:14:47,492 Lyssna, jag kom in här för att hjälpa er... 249 00:14:47,527 --> 00:14:49,394 Vi vill bara hjälpa dig. Du vet, om det är något 250 00:14:49,429 --> 00:14:50,722 som kommer ut senare, 251 00:14:50,756 --> 00:14:52,664 få dig att se dålig ut, det är bara bättre om vi vet nu. 252 00:14:52,699 --> 00:14:54,499 Hon blir trött på misshandeln, berätta att hon skulle gå, vad?253 00:14:54,534 --> 00:14:55,667 Lyssna, har du hörselproblem? 254 00:14:55,702 --> 00:14:56,968 Jag sa att jag inte slog henne. 255 00:14:57,003 --> 00:14:58,603 Jag måste varna dig, man, lögnerna... 256 00:14:58,638 --> 00:15:00,405 de kommer tillbaka och bita dig i röven. 257 00:15:00,440 --> 00:15:01,606 Lyssna, var kommer allt detta ifrån? 258 00:15:01,641 --> 00:15:02,908 Jag kom in hit av egen vilja. 259 00:15:02,942 --> 00:15:04,309 Eller var hon otrogen mot dig? 260 00:15:04,344 --> 00:15:05,477 Du vet, det var det. 261 00:15:05,511 --> 00:15:07,612 Du kunde inte hänga med en så ung, het röv. 262 00:15:07,647 --> 00:15:09,181 Jag menar, du är inte lika ung som du brukade vara. 263 00:15:09,215 --> 00:15:10,515 Förbanna. 264 00:15:18,391 --> 00:15:20,625 Nej. För helvete. 265 00:15:21,994 --> 00:15:23,554 Hej, jag ställde en fråga till dig. 266 00:15:25,031 --> 00:15:26,631 Hej, jag ställde en fråga till dig! 267 00:15:38,311 --> 00:15:41,113 Är du tillbaka där, Maya? 268 00:15:48,921 --> 00:15:51,832 Du kommer aldrig att få mig, Maya. 269 00:15:53,259 --> 00:15:55,026 Jag är en oskyldig man.270 00:16:08,658 --> 00:16:10,659 Du fuskade och du ljög 271 00:16:20,052 --> 00:16:21,419 Tack för att du kom. 272 00:16:21,453 --> 00:16:22,520 Han har väntat. 273 00:16:25,090 --> 00:16:26,457 Du är en idiot. 274 00:16:26,491 --> 00:16:28,626 Jag ville ha polisen att veta att jag inte gjorde det. 275 00:16:28,660 --> 00:16:31,529 Man lär sig aldrig... aldrig. 276 00:16:31,563 --> 00:16:32,864 Min flickvän är död. 277 00:16:32,898 --> 00:16:34,732 Så jag bryr mig inte ett dugg om dina dumma regler. 278 00:16:34,766 --> 00:16:36,801 Åh. Så du behöver mig inte? 279 00:16:36,835 --> 00:16:38,669 Stor! Lycka till! 280 00:16:41,139 --> 00:16:42,299 Vänta. 281 00:16:45,644 --> 00:16:46,944 Jag behöver dig. 282 00:16:47,638 --> 00:16:48,913 Tiken är tillbaka. 283 00:16:50,082 --> 00:16:51,449 Ja. 284 00:16:51,483 --> 00:16:52,817 Hon var på stationen. 285 00:16:52,851 --> 00:16:55,396 Jag kunde känna henne. 286 00:16:58,257 --> 00:17:00,591 Så de tjatar inte. 287 00:17:00,626 --> 00:17:02,326 Jag är oskyldig. 288 00:17:02,361 --> 00:17:04,128 Du var oskyldig för åtta år sedan.289 00:17:04,162 --> 00:17:05,463 Men du tillbringade över ett år i fängelse. 290 00:17:05,497 --> 00:17:07,565 Du betalade mig miljoner för att få dig bort. 291 00:17:07,599 --> 00:17:08,633 Inga klagomål från mig, 292 00:17:08,667 --> 00:17:10,134 men vill du verkligen gå igenom det igen? 293 00:17:10,168 --> 00:17:12,603 - Vad ska jag göra? – Du följer mina dumma regler. 294 00:17:12,638 --> 00:17:14,305 Du låg lågt. Inga fler intervjuer... 295 00:17:14,339 --> 00:17:17,174 inte med reportrar och definitivt inte med detektiver. 296 00:17:17,209 --> 00:17:20,111 Varje gång du går ut offentligt, Jag styr optiken. 297 00:17:20,145 --> 00:17:21,178 Okej. 298 00:17:21,213 --> 00:17:22,305 Och Maya Travis? 299 00:17:22,339 --> 00:17:23,981 Du låter mig oroa mig för henne. 300 00:17:24,016 --> 00:17:26,684 Hon är tuff, men hon kämpar rättvist. 301 00:17:26,718 --> 00:17:28,019 Det har alltid varit hennes svaghet. 302 00:17:28,053 --> 00:17:30,288 Jag kan inte gå tillbaka till fängelset. 303 00:17:30,322 --> 00:17:33,100 Det gör du inte. Du gjorde rätt. 304 00:17:35,060 --> 00:17:36,127 Du har vargen. 305 00:17:43,902 --> 00:17:47,038 Låt inte hennes utseende lura dig.306 00:17:47,072 --> 00:17:48,606 Jess strimlar på dessa maskiner. 307 00:17:48,640 --> 00:17:50,207 Kolla in det här. 308 00:17:50,242 --> 00:17:52,009 – Jag är ganska hård. - Mm-hmm. 309 00:17:53,078 --> 00:17:56,047 Men han är den riktiga sönderdelaren. Jag försöker bara hänga med. 310 00:17:56,081 --> 00:18:00,051 Nu håller vi oss aktiva, som ni kan se. 311 00:18:00,085 --> 00:18:02,420 Vi äter nyttigt. Och... 312 00:18:04,156 --> 00:18:06,223 Okej, Matthew, 313 00:18:06,258 --> 00:18:07,431 Jag kommer in. 314 00:18:12,097 --> 00:18:13,130 Välkommen tillbaka. 315 00:18:13,165 --> 00:18:14,934 Jag är inte tillbaka. 316 00:18:15,667 --> 00:18:17,335 Allvarligt? 317 00:18:17,369 --> 00:18:18,936 Alan Wiest är D.A.? 318 00:18:20,172 --> 00:18:22,907 Medelmåttighet stiger alltid till toppen. 319 00:18:22,941 --> 00:18:25,076 Vad tänkte han på tar du in mig? 320 00:18:25,110 --> 00:18:28,155 Wiest gör bönefrukostar och presskonferenser. 321 00:18:28,914 --> 00:18:31,575 Jag är chefsställföreträdare. Det är min uppmaning. 322 00:18:34,186 --> 00:18:35,486 Loni leder det här fallet, 323 00:18:35,520 --> 00:18:37,188 men jag vill klargöra detta...324 00:18:37,222 --> 00:18:38,823 alla ledtrådar kommer att följas, 325 00:18:38,857 --> 00:18:41,258 inte bara Sevvy Johnson... alla leder. 326 00:18:41,293 --> 00:18:43,361 Säker. Men off the record? 327 00:18:43,395 --> 00:18:45,229 Vi vet alla att han är vår kille. 328 00:18:45,263 --> 00:18:47,665 Johnson tillåter bara kvinnor lämna honom i en talllåda. 329 00:18:47,699 --> 00:18:49,166 Tyvärr lämnade han inte denna gång 330 00:18:49,201 --> 00:18:50,267 ett blodspår för oss att följa. 331 00:18:50,302 --> 00:18:52,770 Johnson hade åtta år att tänka på sina misstag. 332 00:18:52,804 --> 00:18:54,211 Han kommer inte göra samma igen. 333 00:18:54,246 --> 00:18:56,040 Tja, förhoppningsvis han ska göra några nya. 334 00:18:56,074 --> 00:18:57,810 Om det är han. 335 00:18:58,210 --> 00:19:00,244 Jag älskar den här nya looken, förresten, det hela. 336 00:19:00,278 --> 00:19:02,380 Prioritet ett är en husrannsakan. 337 00:19:02,414 --> 00:19:03,881 Att slänga är blodigt. 338 00:19:03,915 --> 00:19:05,516 Om han gjorde det, kommer det att finnas spår av blod 339 00:19:05,550 --> 00:19:07,084 i sin bil, i sitt hus.340 00:19:07,119 --> 00:19:09,120 För det ändamålet har vi detektiver knackar på dörren, 341 00:19:09,154 --> 00:19:11,522 kontrollera övervakningsband, prata med vänner, 342 00:19:11,556 --> 00:19:12,723 och vi väntar på kriminalteknik. 343 00:19:12,758 --> 00:19:14,091 Vårt problem är motivet. 344 00:19:14,126 --> 00:19:15,626 Med Cassandra visste alla 345 00:19:15,660 --> 00:19:17,228 deras förhållande var en katastrof. 346 00:19:17,262 --> 00:19:19,630 Men Johnson och Jessica var alla solsken och rosor. 347 00:19:19,664 --> 00:19:21,565 Såg du "Inside Hollywood"-bandet? 348 00:19:21,600 --> 00:19:23,300 Ja. 349 00:19:23,335 --> 00:19:25,302 Mellan fnissandet och googlieögonen, 350 00:19:25,337 --> 00:19:26,404 det var försvarsguld. 351 00:19:26,438 --> 00:19:27,538 Låt oss titta på det igen. 352 00:19:31,476 --> 00:19:32,963 Jess strimlar på dessa maskiner. 353 00:19:32,998 --> 00:19:34,183 Jag ska berätta för dig. Kolla in det här. 354 00:19:34,217 --> 00:19:35,212 Jag är ganska hård. 355 00:19:35,247 --> 00:19:36,321 Förlåt att jag är sen. 356 00:19:36,356 --> 00:19:38,949 Jag kollade in Ben Mitchells historia.357 00:19:38,984 --> 00:19:41,318 Träningsklienten som hittade kroppen. 358 00:19:41,353 --> 00:19:42,586 Enligt Mitchell, deras förhållande 359 00:19:42,621 --> 00:19:43,988 var strikt professionell. 360 00:19:44,022 --> 00:19:46,290 Jag har inte hört annat, men jag fortsätter att gräva. 361 00:19:46,324 --> 00:19:48,192 Hej CJ. Hur mår du? 362 00:19:49,761 --> 00:19:51,796 Som sagt, försvarsguld. 363 00:19:51,830 --> 00:19:53,330 Inte precis. 364 00:19:53,365 --> 00:19:55,966 Låt oss börja med googlieögonen. 365 00:19:57,169 --> 00:19:58,469 Låt henne inte se dum ut... 366 00:19:58,503 --> 00:20:01,238 Hon tittar på honom om tillstånd att tala. 367 00:20:01,273 --> 00:20:03,007 - ...på dessa maskiner. - Då ser hon om 368 00:20:03,041 --> 00:20:04,775 vad hon sa möter hans godkännande. 369 00:20:06,278 --> 00:20:07,978 Ser du den blick han ger henne? 370 00:20:08,013 --> 00:20:09,513 Han godkänner inte. 371 00:20:09,548 --> 00:20:11,282 Hon gör en elak grön juice, 372 00:20:11,316 --> 00:20:12,616 inte du, älskling? 373 00:20:12,651 --> 00:20:15,453 Det där skrattet... det är en rädsla.374 00:20:15,487 --> 00:20:17,321 Medvetet eller omedvetet, 375 00:20:17,355 --> 00:20:19,990 hon försöker undvika konflikter. 376 00:20:20,025 --> 00:20:22,359 Vad märker du om hans sovrum? 377 00:20:22,394 --> 00:20:24,095 Det är maskulint. 378 00:20:24,129 --> 00:20:27,131 Och hon har bott där hur länge vid det här laget? 379 00:20:27,165 --> 00:20:28,165 Åtta månader? 380 00:20:28,200 --> 00:20:30,701 Var är hennes grejer? Han lät henne inte ta med den. 381 00:20:30,735 --> 00:20:33,370 Hon är som en dekoration i hans hus. 382 00:20:33,405 --> 00:20:36,273 Jessica var en smart, motiverad kvinna. 383 00:20:36,308 --> 00:20:40,311 Hon blev UCSB, anmälde sig frivilligt, och hon hade många vänner. 384 00:20:40,345 --> 00:20:42,279 Och så träffade hon Sevvy, 385 00:20:42,314 --> 00:20:44,482 och historien började upprepa sig. 386 00:20:44,516 --> 00:20:46,217 Först charmade han henne, 387 00:20:46,251 --> 00:20:50,045 och sedan sakta men säkert, han började kontrollera henne. 388 00:20:50,079 --> 00:20:51,789 Min gissning? 389 00:20:51,823 --> 00:20:54,927 Hon trängde sig tillbaka och allt gick åt helvete.390 00:20:56,261 --> 00:20:57,561 Och sedan dödade han henne. 391 00:21:02,534 --> 00:21:05,069 Erkänn det. Det kändes bra. 392 00:21:05,103 --> 00:21:06,370 Inte ens lite. 393 00:21:07,577 --> 00:21:09,173 Detektiven sitter på Johnsons hus 394 00:21:09,207 --> 00:21:11,208 säger att Ezra Wolf var där i morse. 395 00:21:11,243 --> 00:21:13,410 Så han är rädd. Han har pratat färdigt. 396 00:21:13,445 --> 00:21:15,079 Wolf kommer att låsa in honom. 397 00:21:15,113 --> 00:21:16,247 Jag behöver dig här, Maya. 398 00:21:16,281 --> 00:21:18,784 Loni kommer inte att se vargmannen komma. 399 00:21:19,417 --> 00:21:22,186 Han spelar en speciell sorts dirty. 400 00:21:22,220 --> 00:21:24,123 Ge mig bara några veckor. 401 00:21:25,123 --> 00:21:26,524 Behaga? 402 00:21:26,558 --> 00:21:27,992 Jag ska fundera på det. 403 00:21:28,026 --> 00:21:29,226 Tack alla för att ni avbokade 404 00:21:29,261 --> 00:21:32,363 vilka planer du än har haft under de kommande sex månaderna. 405 00:21:32,397 --> 00:21:33,864 Ni är alla här för att hjälpa mig 406 00:21:33,899 --> 00:21:36,100 hålla en oskyldig man borta från fängelset.407 00:21:36,134 --> 00:21:39,170 Så länge som Sevvy Johnson är under ett moln av misstanke... 408 00:21:39,204 --> 00:21:42,239 och det faktum att Maya Travis är tillbaka 409 00:21:42,274 --> 00:21:44,408 betyder att vi är med för en jäkla storm... 410 00:21:44,442 --> 00:21:47,411 dina rumpor är mina 24/7. 411 00:21:47,445 --> 00:21:48,546 Jag bryr mig inte om din mamma har en stroke, 412 00:21:48,580 --> 00:21:50,080 ditt barn har en födelsedagsfest. 413 00:21:50,115 --> 00:21:52,943 Du gillar det inte, jag inbjuder dig att gå. 414 00:21:56,588 --> 00:21:57,823 Bra. 415 00:21:58,290 --> 00:21:59,757 Nu har detta fall redan prövats 416 00:21:59,791 --> 00:22:01,625 i opinionsdomstolen, 417 00:22:01,660 --> 00:22:04,628 en domstol som har blivit större under det senaste decenniet. 418 00:22:04,663 --> 00:22:07,064 Nu har vi idioter på Twitter och Instagram 419 00:22:07,098 --> 00:22:09,400 och Snapchat och Facebook och vad som helst 420 00:22:09,434 --> 00:22:10,768 sprutar av. 421 00:22:10,802 --> 00:22:13,537 Dessa idioter kan vara för oss, 422 00:22:13,572 --> 00:22:15,906 eller så kan de vara emot oss.423 00:22:15,941 --> 00:22:18,943 Vi gör om för strid. 424 00:22:18,977 --> 00:22:20,929 Och vi gör det nu. 425 00:22:22,447 --> 00:22:26,617 Det är därför ni är alla kommer att böja sig för den här mannen... 426 00:22:26,651 --> 00:22:28,419 Herr Ares Ahn, 427 00:22:28,453 --> 00:22:32,256 vår mediekonsult, vår guru, vår gud. 428 00:22:32,290 --> 00:22:33,724 Hälsningar från New York. 429 00:22:33,758 --> 00:22:38,262 Ares, låt upplysningstiden börja. 430 00:22:38,296 --> 00:22:40,431 Varje gång ni alla trampar fot utanför detta kontor, 431 00:22:40,465 --> 00:22:41,999 du representerar din klient. 432 00:22:42,033 --> 00:22:43,500 Om allmänheten inte litar på dig, 433 00:22:43,535 --> 00:22:45,769 de kommer inte att lita på honom. Om de inte gillar dig, 434 00:22:45,804 --> 00:22:47,438 de kommer inte att gilla honom. 435 00:22:47,472 --> 00:22:50,407 Få den potentiella jurypoolen på Johnsons sida en gång? 436 00:22:50,442 --> 00:22:51,475 Ett mirakel. 437 00:22:51,509 --> 00:22:52,910 Dubbelt? 438 00:22:52,944 --> 00:22:54,178 Statistiskt omöjligt. 439 00:22:54,212 --> 00:22:55,980 Och det är därför du är här.440 00:22:56,014 --> 00:22:58,816 Okej då. Låt oss prata Q Quotient. 441 00:22:58,850 --> 00:23:01,018 Vi ska göra Amerika 442 00:23:01,052 --> 00:23:02,971 bli kär i Sevvy Johnson igen. 443 00:23:09,060 --> 00:23:10,427 Hej CJ. 444 00:23:10,462 --> 00:23:11,595 Fortfarande i fängelsehålan? 445 00:23:11,630 --> 00:23:12,696 Det är tyst. 446 00:23:12,731 --> 00:23:13,964 Jag gillar tyst. 447 00:23:16,501 --> 00:23:17,641 Vad jobbar du med? 448 00:23:17,675 --> 00:23:19,370 Jag kollar pingar från Jessicas mobiltelefon 449 00:23:19,404 --> 00:23:21,281 tre dagar fram till mordet. 450 00:23:21,906 --> 00:23:23,707 Hittills ingenting. 451 00:23:23,742 --> 00:23:26,277 Finns det något jag kan hjälpa dig med? 452 00:23:26,311 --> 00:23:27,496 Nej. 453 00:23:28,513 --> 00:23:30,781 Jag tänkte på det du sa om Jessicas grejer. 454 00:23:30,815 --> 00:23:34,385 Jag kollade om hon hade det en förvaringsenhet, men ingen tur. 455 00:23:34,419 --> 00:23:36,954 Titta, jag kan säga att du är förbannad på mig. 456 00:23:36,988 --> 00:23:38,590 Vill du prata om det?457 00:23:40,225 --> 00:23:42,660 Vet du hur jag fick reda på att du lämnade L.A.? 458 00:23:42,694 --> 00:23:43,832 Jag gick förbi ditt hus 459 00:23:43,866 --> 00:23:45,829 och hittade tre veckors värde av tidningar 460 00:23:45,864 --> 00:23:47,464 staplade utanför. 461 00:23:50,068 --> 00:23:51,568 Det var meningen att vi skulle rida eller dö, Maya. 462 00:23:51,603 --> 00:23:53,337 Jag visste inte ens vart du tagit vägen. 463 00:23:53,371 --> 00:23:54,405 Du har rätt. 464 00:23:54,439 --> 00:23:57,141 Jag borde ha berättat för dig. Jag var i tusen bitar. 465 00:23:57,175 --> 00:23:58,475 Vet du vad? Det var vi alla. 466 00:23:58,510 --> 00:24:00,411 Det var tufft för oss alla. 467 00:24:00,445 --> 00:24:01,712 Jag är ledsen. 468 00:24:13,258 --> 00:24:15,292 Tog Sevvy med Jessica till Bora Bora? 469 00:24:17,195 --> 00:24:19,163 Inte vad jag vet. Varför? 470 00:24:19,197 --> 00:24:21,932 Det är hans sminkgåva för första stora stryk. 471 00:24:33,111 --> 00:24:34,438 Du. 472 00:24:34,913 --> 00:24:36,213 Herr Meyer. 473 00:24:36,247 --> 00:24:37,915 Är du här på grund av min dotter?474 00:24:37,949 --> 00:24:40,117 Jag är så ledsen för din förlust. 475 00:24:40,151 --> 00:24:41,085 Han dödade henne, eller hur? 476 00:24:41,119 --> 00:24:43,954 Det vet vi inte. Det är för tidigt att säga. 477 00:24:43,988 --> 00:24:46,757 Du vet att han gjorde det, annars skulle du inte vara här. 478 00:24:48,093 --> 00:24:50,961 Jag försökte hålla henne borta från honom. 479 00:24:50,995 --> 00:24:52,596 - Maya Travis? – Jag försökte inte tillräckligt mycket. 480 00:24:52,630 --> 00:24:53,750 Jag skyddade henne inte. 481 00:24:53,785 --> 00:24:55,632 Varför går vi inte någonstans och pratar, okej? 482 00:24:55,667 --> 00:24:57,701 Men jag ska skydda henne nu. 483 00:24:57,736 --> 00:25:00,070 Jag vill inte ha dig var som helst i närheten av Jessicas fall! 484 00:25:00,105 --> 00:25:01,638 Du förlorade. 485 00:25:01,673 --> 00:25:03,273 Om du hade gjort ditt jobb rätt, 486 00:25:03,308 --> 00:25:05,642 den jäveln skulle sitta i fängelse just nu. 487 00:25:05,677 --> 00:25:08,545 Och min bebis skulle vara vid liv! 488 00:25:09,930 --> 00:25:11,172 Kan vi få en offert, herr Meyer?489 00:25:16,583 --> 00:25:18,784 Den tidigare åklagaren Maya Travis sågs 490 00:25:18,819 --> 00:25:21,187 utanför Los Angeles D.A:s kontor idag, 491 00:25:21,221 --> 00:25:22,588 där hon ställdes inför 492 00:25:22,622 --> 00:25:25,257 mordoffret Jessica Meyers pappa. 493 00:25:25,292 --> 00:25:27,126 Om du hade gjort ditt jobb rätt, 494 00:25:27,160 --> 00:25:29,228 den jäveln skulle sitta i fängelse just nu. 495 00:25:31,598 --> 00:25:33,132 - Och min bebis... - Tack, älskling. 496 00:25:33,166 --> 00:25:35,134 ...skulle vara vid liv! 497 00:25:35,168 --> 00:25:36,769 Hon är på varje station. 498 00:25:38,004 --> 00:25:40,706 Det här kommer inte att hjälpa mig övertyga henne att stanna. 499 00:25:40,740 --> 00:25:42,875 Du kommer att tänka på något. 500 00:25:42,909 --> 00:25:44,043 jag vet inte. Maya är snygg 501 00:25:44,077 --> 00:25:45,978 på att komma tillbaka till sitt gamla liv. 502 00:25:46,012 --> 00:25:47,165 Vem kan klandra henne? 503 00:25:47,199 --> 00:25:48,381 Vi behöver henne. 504 00:25:50,784 --> 00:25:52,384 Hon har gått igenom mycket. 505 00:25:52,419 --> 00:25:53,986 Det har du också.506 00:25:54,020 --> 00:25:56,622 Men du stannade när hon sprang. 507 00:25:56,656 --> 00:25:58,457 Du stannade och jobbade bort dig 508 00:25:58,491 --> 00:26:00,315 för att komma dit du är. 509 00:26:01,261 --> 00:26:03,996 Du kan inte vara höstkillen om det här går söderut. 510 00:26:22,449 --> 00:26:24,631 Hej Riv. Det är jag. 511 00:26:25,485 --> 00:26:27,509 Jag vill bara höra din röst. 512 00:26:28,054 --> 00:26:29,455 Jag saknar dig. 513 00:26:34,194 --> 00:26:35,694 Vi måste ta kontroll över berättelsen. 514 00:26:35,729 --> 00:26:37,363 Jag vill ha varje nyhetsstation där... 515 00:26:37,397 --> 00:26:39,730 kabel, nätverk, alla. 516 00:26:40,287 --> 00:26:43,102 Rätt. Skönheten av 24-timmarsnyhetscykeln. 517 00:26:46,039 --> 00:26:47,206 Jag ringer dig senare. 518 00:26:50,844 --> 00:26:51,944 Tuan. 519 00:26:51,978 --> 00:26:53,279 Dina killar gjorde inte spridningen. 520 00:26:53,313 --> 00:26:54,647 Nej. Jag vet. Jag vet. 521 00:26:54,681 --> 00:26:56,215 Men jag ska betala dig snart, Tuan. 522 00:26:56,249 --> 00:26:57,549 Det köper vi inte längre.523 00:26:57,584 --> 00:26:59,852 Då tittar du inte på nyheterna. 524 00:26:59,886 --> 00:27:02,855 Min kassako kom precis hem för att beta. 525 00:27:02,889 --> 00:27:05,324 Så du kan berätta för dina chefer att från och med i morse, 526 00:27:05,358 --> 00:27:08,060 alla mina skulder kommer att betalas i sin helhet... 527 00:27:08,094 --> 00:27:09,128 och så några. 528 00:27:09,162 --> 00:27:11,030 Det är inte upp till mig. 529 00:27:12,766 --> 00:27:14,800 Nästa gång blir det ansiktet. 530 00:27:18,838 --> 00:27:20,739 - Där är hon! - Helvete. 531 00:27:20,774 --> 00:27:22,174 Vi behöver ett bra skott! 532 00:27:22,208 --> 00:27:23,309 Det är hon, det är hon, det är hon! 533 00:27:26,546 --> 00:27:28,714 Maya, kan vi få en kommentar? Kan vi få en kommentar? 534 00:27:28,748 --> 00:27:30,649 - Maya! - Kom igen, Maya! 535 00:27:30,684 --> 00:27:32,251 - Någon kommentar, Maya? - Ge oss ett uttalande! 536 00:27:32,285 --> 00:27:34,219 Tror du att Sevvy dödade henne? 537 00:27:34,254 --> 00:27:36,021 - Kan du få honom den här gången? - Maya, ge oss ett uttalande, snälla! 538 00:27:43,619 --> 00:27:44,753 Ja?539 00:27:45,699 --> 00:27:46,932 Insamling? 540 00:27:46,967 --> 00:27:49,735 Välgörenhetsmiddag. Borgmästarens hus. 541 00:27:49,769 --> 00:27:51,503 Någon rörelse på fallet? 542 00:27:51,538 --> 00:27:54,273 Tja, detektiv Ramon bara tappade den här på mitt skrivbord... 543 00:27:54,307 --> 00:27:58,010 Jessica med Ben Mitchell, ser ganska mysiga ut tillsammans. 544 00:27:58,044 --> 00:28:00,279 Den togs för två veckor sedan på Beacher's Madhouse. 545 00:28:00,313 --> 00:28:02,281 Mitchell tog bort inlägget från hans Instagram 546 00:28:02,315 --> 00:28:03,515 samma dag som Jessica mördades. 547 00:28:03,550 --> 00:28:06,752 Så, när Mitchell sa deras relation var allt affär, 548 00:28:06,786 --> 00:28:07,946 han ljög. 549 00:28:07,981 --> 00:28:10,055 Men förutom detta håller hans berättelse. 550 00:28:10,090 --> 00:28:11,623 Och han har ett rent rekord. 551 00:28:11,658 --> 00:28:13,292 Gräv i det här. 552 00:28:13,326 --> 00:28:14,860 Pressen kommer att ge mig min röv 553 00:28:14,894 --> 00:28:17,363 om det ser ut som att vi är bara riktar sig till Sevvy Johnson. 554 00:28:17,397 --> 00:28:20,132 Och se till att Maya och Matthew se den bilden.555 00:28:20,166 --> 00:28:21,623 Jag ska visa Matthew. 556 00:28:22,068 --> 00:28:23,302 Maya är inte en del av det här fallet. 557 00:28:23,336 --> 00:28:24,370 Visste du att Maya var det 558 00:28:24,404 --> 00:28:27,129 kanslichefen födelsedagsfestkommitté? 559 00:28:27,907 --> 00:28:29,208 Det är svårt att föreställa sig. 560 00:28:29,242 --> 00:28:32,077 Innan Johnson var hon faktiskt rolig. 561 00:28:32,112 --> 00:28:34,113 Jag var här när rättegången gick ner. 562 00:28:34,147 --> 00:28:36,248 Jag såg vad de gjorde med henne. 563 00:28:36,282 --> 00:28:38,283 Att vara ledande var inget pris. 564 00:28:39,519 --> 00:28:41,320 För att hon förlorade. 565 00:28:41,354 --> 00:28:42,554 Jag planerar att vinna. 566 00:28:48,361 --> 00:28:49,561 Hur träffades ni? 567 00:28:49,596 --> 00:28:50,896 Läste du inte om det? 568 00:28:50,930 --> 00:28:54,299 Tabloids hade en fältdag med den där. 569 00:28:54,334 --> 00:28:56,335 Äh, min dotter... Stjärna? 570 00:28:56,369 --> 00:28:58,103 Tja... 571 00:28:58,138 --> 00:28:59,828 Jess var hennes rumskamrat. 572 00:29:00,840 --> 00:29:03,909 Ja. Star har inte förlåtit mig för den där.573 00:29:43,083 --> 00:29:44,109 Aah! 574 00:29:44,144 --> 00:29:45,284 Oj! Det är jag! 575 00:29:45,318 --> 00:29:46,437 Gud, Riv! 576 00:29:46,471 --> 00:29:48,620 Jag sköt dig nästan! Vad gör du här?! 577 00:29:48,655 --> 00:29:50,122 Jag var bara orolig för dig. 578 00:29:51,858 --> 00:29:52,858 Jag mår bra. 579 00:29:52,892 --> 00:29:54,716 Ja. Jag kan se det. 580 00:29:55,261 --> 00:29:56,261 Jag... 581 00:29:57,997 --> 00:29:59,364 Du såg nyheterna. 582 00:29:59,399 --> 00:30:00,514 Ja. Det gjorde alla. 583 00:30:03,436 --> 00:30:05,435 Var det så här illa sist? 584 00:30:06,172 --> 00:30:07,896 Det var värre. 585 00:30:09,609 --> 00:30:12,811 Det är okej. Jag är här. 586 00:30:23,423 --> 00:30:25,664 Jag vet att havet finns där. 587 00:30:26,593 --> 00:30:28,227 Men jag kan bara inte se det. 588 00:30:30,396 --> 00:30:32,504 Kommer du ihåg vårt första hus? 589 00:30:32,966 --> 00:30:34,533 Den hade utsikt över en bakgata. 590 00:30:36,269 --> 00:30:37,680 Jag vet inte hur vi överlevde 591 00:30:37,715 --> 00:30:40,011 uppfostra tre barn i det huset.592 00:30:41,241 --> 00:30:42,764 Det gjorde vi inte. 593 00:30:48,248 --> 00:30:49,448 Och hur håller du dig? 594 00:30:49,482 --> 00:30:52,017 Åh, jag kan inte sova, äter knappt. 595 00:30:52,051 --> 00:30:54,586 Jag kan bara inte fatta att hon är borta. 596 00:30:54,621 --> 00:30:57,356 Och det är en jäkla polisbil hemma hos mig! 597 00:30:57,390 --> 00:30:59,258 En detektiv kom förbi mig också. 598 00:30:59,292 --> 00:31:00,926 Jag svarade inte dörren. 599 00:31:02,228 --> 00:31:03,762 Han lämnade detta. 600 00:31:08,334 --> 00:31:10,041 Precis som förra gången. 601 00:31:10,837 --> 00:31:13,461 De vill alltid prata med exet. 602 00:31:14,407 --> 00:31:16,608 Jag kan inte gå igenom det här igen, Jules. 603 00:31:16,643 --> 00:31:19,278 Säg bara vad du behöver, älskling. 604 00:31:19,312 --> 00:31:22,147 Wolf... vill han göra en presskonferens imorgon, 605 00:31:22,182 --> 00:31:23,638 hela familjen... 606 00:31:24,417 --> 00:31:26,718 - inklusive dig. – Dyker jag inte alltid upp för dig? 607 00:31:31,491 --> 00:31:32,724 Hur mycket? 608 00:31:37,130 --> 00:31:38,463 100 000 USD. 609 00:31:40,300 --> 00:31:41,448 För nu.610 00:31:44,230 --> 00:31:46,131 Jag gjorde det inte. 611 00:31:46,156 --> 00:31:48,371 Jag älskade Jessica. 612 00:31:49,342 --> 00:31:51,577 Jag tror att du älskade henne. 613 00:31:51,611 --> 00:31:53,612 Precis som du älskade Cassandra. 614 00:31:57,116 --> 00:31:58,850 Precis som du älskade mig. 615 00:32:22,505 --> 00:32:25,776 Du vet, det har vi förmodligen sju timmar till vårt flyg. 616 00:32:26,245 --> 00:32:27,813 Vill du visa mig Hollywoodskylten? 617 00:32:33,620 --> 00:32:35,668 De bad mig stanna. 618 00:32:36,556 --> 00:32:37,823 Vad sa du? 619 00:32:37,857 --> 00:32:39,224 Att jag skulle tänka på det. 620 00:32:39,258 --> 00:32:41,893 Men efter igår, 621 00:32:41,928 --> 00:32:46,346 det här är inte min värld längre. 622 00:32:46,799 --> 00:32:48,734 Och jag vill inte att det ska vara det. 623 00:32:48,768 --> 00:32:50,369 Jag var rädd att du missade allt detta. 624 00:32:55,108 --> 00:32:56,940 Inget att missa. 625 00:33:00,980 --> 00:33:02,748 Reporter. 626 00:33:02,782 --> 00:33:04,249 Svara inte. 627 00:33:05,785 --> 00:33:07,786 Jag ska svara på det. 628 00:33:07,820 --> 00:33:09,536 Med mitt elaka ansikte.629 00:33:11,257 --> 00:33:12,891 åh! Hej. 630 00:33:12,925 --> 00:33:14,259 Vad händer? 631 00:33:14,293 --> 00:33:15,460 Du hade rätt. 632 00:33:15,495 --> 00:33:17,763 Jessica gömde sina saker någonstans... 633 00:33:17,797 --> 00:33:19,379 bara inte under hennes namn. 634 00:33:21,567 --> 00:33:23,925 - Det är hon. - Stjärna. 635 00:33:25,138 --> 00:33:26,972 Jag vill inte prata med dig. 636 00:33:27,006 --> 00:33:29,889 Ge mig bara fem minuter... för Jessica. 637 00:33:30,410 --> 00:33:31,443 Min pappa dödade henne inte. 638 00:33:31,477 --> 00:33:32,978 Kanske inte, men någon gjorde det 639 00:33:33,012 --> 00:33:34,446 och vi försöker hitta den personen. 640 00:33:34,480 --> 00:33:35,659 Jag vet ingenting om det. 641 00:33:35,693 --> 00:33:37,315 Det kanske du faktiskt. 642 00:33:37,350 --> 00:33:39,117 En vecka innan Jessica flyttade in med din pappa, 643 00:33:39,152 --> 00:33:40,986 du har ett förvaringsskåp. 644 00:33:41,020 --> 00:33:42,083 Var det för henne? 645 00:33:42,118 --> 00:33:43,730 Hennes kredit var skjuten. Hon ville inte 646 00:33:43,764 --> 00:33:44,823 att be min pappa om pengar.647 00:33:44,857 --> 00:33:46,758 Tja, enligt GPS-register, 648 00:33:46,793 --> 00:33:47,926 hon gick till förvaringsskåpet mycket 649 00:33:47,960 --> 00:33:49,127 under de senaste månaderna. 650 00:33:49,162 --> 00:33:50,395 Vet du varför? 651 00:33:53,032 --> 00:33:55,400 Du kanske inte tror detta, men ingen vill 652 00:33:55,435 --> 00:33:58,603 din far att vara oskyldig av detta mord mer än mig. 653 00:33:58,638 --> 00:34:00,044 Förutom kanske du. 654 00:34:02,875 --> 00:34:06,050 Jag slår vad om att du känner lite skyldig just nu. 655 00:34:06,479 --> 00:34:08,246 Jag gjorde inget fel. 656 00:34:08,281 --> 00:34:10,015 Det är jäveln om skuld. 657 00:34:10,049 --> 00:34:13,308 Du behöver inte gör något fel för att känna det. 658 00:34:14,053 --> 00:34:15,854 Du presenterade Jessica för din pappa. 659 00:34:15,888 --> 00:34:18,023 Du trodde att han inte var en mördare. 660 00:34:18,057 --> 00:34:19,791 Du har stått vid honom i alla dessa år. 661 00:34:19,826 --> 00:34:21,026 Och det förstår jag. 662 00:34:21,060 --> 00:34:22,861 Du älskar honom.663 00:34:22,895 --> 00:34:25,931 Men just nu måste du undra, 664 00:34:25,965 --> 00:34:27,866 slog blixten ner två gånger? 665 00:34:38,244 --> 00:34:40,084 Var är Star? 666 00:34:40,713 --> 00:34:43,470 - Ingen aning. - Vi finns här för dig, pappa. 667 00:34:43,504 --> 00:34:46,351 Tack, alla. Tack så mycket för att du kom. 668 00:34:46,385 --> 00:34:47,612 Vill bara säga några ord 669 00:34:47,647 --> 00:34:48,954 på uppdrag av min klient 670 00:34:48,988 --> 00:34:51,990 och min vän, Sevvy Johnson. 671 00:34:55,361 --> 00:34:56,962 Ingen kan veta om detta. 672 00:35:01,934 --> 00:35:04,970 För åtta år sedan, D.A. och LAPD 673 00:35:05,004 --> 00:35:07,372 försökte rama in Sevvy Johnson. 674 00:35:07,406 --> 00:35:08,540 Men jag slog dem. 675 00:35:08,574 --> 00:35:11,009 Jag avslöjade konspirationen. 676 00:35:11,043 --> 00:35:13,912 Och nu letar de efter återbetalning. 677 00:35:13,946 --> 00:35:16,314 Återbetalning, helt enkelt. Det är vad det här är. 678 00:35:16,349 --> 00:35:18,817 De bevisade det när de tog tillbaka Maya Travis. 679 00:35:18,851 --> 00:35:20,085 Fixningen är inne!680 00:35:20,119 --> 00:35:21,253 Matthew borde ha sett detta komma. 681 00:35:21,287 --> 00:35:23,088 Borgmästaren är på linjen. 682 00:35:23,122 --> 00:35:25,023 Hon låter förbannad. 683 00:35:25,057 --> 00:35:28,226 Jag kommer inte att låta lögnaktiga åklagare 684 00:35:28,261 --> 00:35:29,528 och en korrupt LAPD 685 00:35:29,562 --> 00:35:32,697 försök att rama in Sevvy Johnson igen. 686 00:35:32,732 --> 00:35:34,889 Säg till borgmästaren att jag inte är här. 687 00:35:35,468 --> 00:35:37,569 Min klient har samarbetat fullt ut, 688 00:35:37,603 --> 00:35:39,905 men de vill inte att du ska veta det. 689 00:35:39,939 --> 00:35:42,340 De vill inte att du ska veta det Sevvy Johnson har visat dem 690 00:35:42,375 --> 00:35:44,576 han har inget att dölja. 691 00:35:45,778 --> 00:35:47,112 Och det värsta är, 692 00:35:47,146 --> 00:35:50,549 polisen vet vem mördaren är. 693 00:35:50,583 --> 00:35:53,185 Ben Mitchell var Jessicas klient. 694 00:35:53,219 --> 00:35:56,888 Han hittades stående över hennes kropp. 695 00:35:56,923 --> 00:35:58,390 Men siktar polisen på honom? 696 00:35:58,424 --> 00:36:00,525 Nej. Nej, det är de inte.697 00:36:00,560 --> 00:36:02,594 Och vi vet alla varför. 698 00:36:02,628 --> 00:36:06,097 För att Ben Mitchell är en vit man! 699 00:36:06,132 --> 00:36:09,568 Sevvy Johnson älskade Jessica. 700 00:36:12,572 --> 00:36:16,074 Och han skulle aldrig någonsin skada henne. 701 00:36:16,108 --> 00:36:17,244 Aldrig! 702 00:36:24,016 --> 00:36:25,817 Han gjorde det igen. 703 00:36:31,510 --> 00:36:32,689 Han gav mig det här 704 00:36:32,714 --> 00:36:34,552 när jag sa till honom att jag inte var redo 705 00:36:34,577 --> 00:36:36,909 att lämna Rays middagsbjudning igår kväll. 706 00:36:38,073 --> 00:36:39,574 Nästa morgon berättade han för mig 707 00:36:39,608 --> 00:36:42,332 han skulle ta mig till Bora Bora att göra upp till mig. 708 00:36:42,911 --> 00:36:45,084 Jag sa nej tack. 709 00:36:50,152 --> 00:36:51,619 Jag skrattade för mycket 710 00:36:51,653 --> 00:36:53,921 när Gabe gjorde narr av Sevvys skit golfsving. 711 00:36:53,956 --> 00:36:55,723 Min pappa försökte varna mig, 712 00:36:55,758 --> 00:36:57,925 och jag borde ha lyssnat.713 00:36:57,960 --> 00:36:59,894 Men jag tänker inte vänta för att han ska förändras 714 00:36:59,928 --> 00:37:02,018 och sluta som hon. 715 00:37:02,798 --> 00:37:05,566 Jag tar de här videorna till polisen. 716 00:37:05,601 --> 00:37:07,635 Det är trolig orsak i min bok. 717 00:37:07,669 --> 00:37:09,871 Ring en domare. Vi får det husrannsakningsorder. 718 00:37:15,577 --> 00:37:17,411 Hej. 719 00:37:17,446 --> 00:37:19,781 Planet kommer inte att vänta på oss. Vi måste gå. 720 00:37:19,815 --> 00:37:21,037 Jag... 721 00:37:21,750 --> 00:37:23,289 Jag kan inte lämna. 722 00:37:23,919 --> 00:37:25,720 Gör inte det här, Maya. 723 00:37:25,754 --> 00:37:27,421 Kom bara hem med mig. 724 00:37:27,456 --> 00:37:28,920 Jag ska... 725 00:37:29,658 --> 00:37:33,383 men inte nu, inte förrän detta är över. 726 00:37:34,863 --> 00:37:37,398 Och när detta är över 727 00:37:37,432 --> 00:37:39,767 Vem ska jag få tillbaka? 728 00:37:39,802 --> 00:37:41,302 Jag är rädd om du tar på dig det här igen, 729 00:37:41,336 --> 00:37:43,838 det kommer att förstöra dig. 730 00:37:43,872 --> 00:37:45,273 Det är inte din kamp.731 00:37:45,307 --> 00:37:47,842 Jag har chansen att få rättvisa, 732 00:37:47,876 --> 00:37:49,610 inte bara för Jessica, 733 00:37:49,645 --> 00:37:51,913 men för Cassandra och Nancy. 734 00:37:51,947 --> 00:37:53,948 Det gör det till min kamp. 735 00:37:53,982 --> 00:37:56,217 Jag måste göra det här, Riv. 736 00:37:59,888 --> 00:38:01,222 Ja. 737 00:38:08,182 --> 00:38:10,183 Varför sålde du aldrig det här huset? 738 00:38:14,002 --> 00:38:15,169 Jag ville inte ta itu med det. 739 00:38:15,204 --> 00:38:16,270 nr 740 00:38:16,305 --> 00:38:18,261 Jag tror inte att det är därför. 741 00:38:18,807 --> 00:38:21,008 Jag tror du höll fast vid det 742 00:38:21,043 --> 00:38:23,010 för du är inte klar här. 743 00:38:29,184 --> 00:38:30,852 Så gör dig klar. 744 00:38:32,588 --> 00:38:34,155 Kom då hem till mig. 745 00:38:40,028 --> 00:38:42,129 Var bara försiktig. 746 00:38:42,164 --> 00:38:43,364 Jag kommer. 747 00:38:48,904 --> 00:38:50,504 Om du ringde in mig för att meddela mig 748 00:38:50,539 --> 00:38:52,707 du fick husrannsakan, Jag kan spara lite tid. 749 00:38:52,741 --> 00:38:55,042 Jag har redan hört.750 00:38:55,077 --> 00:38:56,477 Ta en plats. 751 00:39:02,951 --> 00:39:04,352 Jag är ledande i det här fallet. 752 00:39:04,386 --> 00:39:06,267 Du kan inte behålla skär mig ur slingan. 753 00:39:07,422 --> 00:39:09,056 Maya stannar. 754 00:39:09,091 --> 00:39:11,522 Jag gör henne till huvudåklagare. 755 00:39:12,261 --> 00:39:13,361 Du är fortfarande i laget. 756 00:39:13,395 --> 00:39:14,662 Du är helt enkelt inte ledningen. 757 00:39:14,696 --> 00:39:16,697 Vet Wiest? 758 00:39:16,732 --> 00:39:18,132 Han är helt ombord. 759 00:39:22,571 --> 00:39:24,368 Maya är en av de bästa. 760 00:39:25,040 --> 00:39:27,074 Jag ser fram emot att arbeta med henne. 761 00:39:27,109 --> 00:39:30,044 Från och med detta ögonblick, alla ögon kommer att vara på oss, 762 00:39:30,078 --> 00:39:32,280 och de kommer att se alla våra rörelser. 763 00:39:32,314 --> 00:39:34,248 Så bra kommer inte att vara bra nog. 764 00:39:34,283 --> 00:39:36,017 Vi måste vara perfekta. 765 00:39:36,051 --> 00:39:40,521 Inga misstag, inga skruvar, och för guds skull, inga missar! 766 00:39:40,555 --> 00:39:42,790 Rulla in snabbt och tyst.767 00:39:42,824 --> 00:39:45,293 Riv ner platsen till dubbarna. 768 00:39:53,001 --> 00:39:54,735 - Jaha? - Var är du? 769 00:39:54,770 --> 00:39:56,203 Hemma, där du sa åt mig att vara. Varför? 770 00:39:56,238 --> 00:39:57,605 Jag hörde precis från min kille på insidan. 771 00:39:57,639 --> 00:39:58,940 De fick en husrannsakan. De kommer 772 00:39:58,974 --> 00:40:00,574 knackar på din dörr vilken minut som helst. 773 00:40:00,609 --> 00:40:02,376 Nu, om det är något du vill inte att de ska se... 774 00:40:02,411 --> 00:40:04,078 och jag menar vad som helst... du blir av med det nu. 775 00:40:11,420 --> 00:40:12,787 Jag är skyldig dig en. 776 00:40:19,261 --> 00:40:20,461 Gabe! 777 00:40:23,665 --> 00:40:24,999 Hej. Lyssna. 778 00:40:25,033 --> 00:40:27,068 Jag har aldrig tänkt på dig som bara en styvson. 779 00:40:27,102 --> 00:40:28,169 Du har alltid varit min egen son för mig. 780 00:40:28,203 --> 00:40:29,236 Det vet du väl? 781 00:40:29,271 --> 00:40:30,404 Säker. Självklart vet jag det. 782 00:40:30,439 --> 00:40:32,306 Och du vet att jag inte dödade Jessica. 783 00:40:32,341 --> 00:40:35,509 Men de kommer att vrida på saker och ting. Det gör de alltid. Okej?784 00:40:35,544 --> 00:40:38,245 Så jag behöver att du blir av med det här. 785 00:40:38,280 --> 00:40:40,047 Nu. Gå ut på baksidan. 786 00:40:41,483 --> 00:40:42,709 Gå. 787 00:41:18,553 --> 00:41:20,488 Dra i skärmarna och täck takfönsterna. 788 00:41:20,522 --> 00:41:22,356 Matthew Collier och Maya Travis 789 00:41:22,391 --> 00:41:24,158 har precis kommit till platsen. 790 00:41:24,192 --> 00:41:26,694 Maya Travis lämnade D.A:s kontor för åtta år sedan, 791 00:41:26,728 --> 00:41:29,497 men det ser ut som det här fallet har fört henne tillbaka. 792 00:41:29,531 --> 00:41:31,298 Johnsons advokat, Ezra Wolf, 793 00:41:31,333 --> 00:41:34,201 har pekat finger åt Jessicas klient, Ben Mitchell, 794 00:41:34,236 --> 00:41:35,471 som hittade kroppen. 795 00:42:16,578 --> 00:42:18,100 Saknar du mig?

Oversatt.se | Hur använder jag den engelska-svenska översättningen?

Glöm inte att följa grammatiken och kursplanen för texten du vill översätta. En av de viktiga punkterna som användarna bör vara medvetna om när de använder ordlistan för NorskEngelsk.com är att orden och texten används när översättningen lagras i databasen och delas med andra användare i innehållet på webbplatsen. Var därför medveten om problemet i översättningsförfarandet. Om du inte vill att dina översättningar ska publiceras i innehållet på webbplatsen, kontakta oss på →"Kontakta". Relevanta texter kommer att tas bort från webbplatsens innehåll så snart som möjligt.


Sekretesspolicy

Tredjepartsleverantörer, inräknat Google, använder cookies för att visa annonser baserat på användarnas tidigare besök på din webbplats eller andra webbplatser. Med hjälp av annonscookies kan Google och dess partner visa annonser baserat på användares besök på dina och/eller andras webbplatser. Användarna kan välja bort visning av anpassade annonser under Annonsinställningar. (Alternativt kan du ge användarna möjlighet att välja bort tredjepartsleverantörers cookies för anpassade annonser genom att besöka www.aboutads.info.)