engelska

1 00:00:38,480 --> 00:00:40,199 You look lovely, Lula. 2 00:00:41,760 --> 00:00:43,840 Lula, over here. Lula, just turn around! 3 00:01:50,840 --> 00:01:52,920 Look, I don't want to see you, OK? 4 00:04:43,306 --> 00:04:45,533 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 5 00:04:46,120 --> 00:04:49,119 Doors will open on the left-hand side. 6 00:04:49,120 --> 00:04:51,120 Change for the Northern Line. 7 00:05:30,800 --> 00:05:32,999 Why are you doing this? 8 00:05:33,000 --> 00:05:35,119 Because I can't live with you any more! 9 00:05:35,120 --> 00:05:38,359 For a chance of being happy without some psycho making my life a misery. 10 00:05:38,360 --> 00:05:40,279 Oh, a psycho now, as well as a liar. 11 00:05:40,280 --> 00:05:41,799 Yeah, among other things. 12 00:05:41,800 --> 00:05:43,359 And where are you going to sleep next? 13 00:05:43,360 --> 00:05:45,439 I don't know, but anywhere will be better than... 14 00:05:45,440 --> 00:05:47,999 Argh! You mad bitch! 15 00:05:48,000 --> 00:05:49,559 You need me, you just watch! 16 00:05:52,480 --> 00:05:54,400 Walk away! 17 00:05:57,520 --> 00:06:00,520 You'll come running back. You always do! 18 00:06:10,080 --> 00:06:11,679 Charlotte! 19 00:06:22,040 --> 00:06:23,240 Sit down. 20 00:06:24,880 --> 00:06:26,759 - You OK? - Yeah, sorry. 21 00:06:26,760 --> 00:06:28,039 Sorry about that. 22 00:06:28,040 --> 00:06:30,080 Oh, it's fine. Um... 23 00:06:34,280 --> 00:06:35,320 Um... 24 00:06:36,320 --> 00:06:38,039 How can I help you? 25 00:06:38,040 --> 00:06:40,959 Oh, um... er... I'm the new temp. 26 00:06:40,960 --> 00:06:42,359 I'm here for the week. 27 00:06:42,360 --> 00:06:43,639 No, I cancelled that. 28 00:06:43,640 --> 00:06:45,720 - Um... - Definitely. 29 00:06:46,920 --> 00:06:48,680 They're pretty strict on refunds. 30 00:06:53,320 --> 00:06:54,959 OK. 31 00:06:54,960 --> 00:06:57,200 I'll just, er, clear this. 32 00:06:58,440 --> 00:07:00,160 So do you want me to...? 33 00:07:01,680 --> 00:07:03,560 Yeah, just, you know... 34 00:07:07,400 --> 00:07:08,640 I'll be in my office. 35 00:07:09,840 --> 00:07:11,280 OK. 36 00:08:02,400 --> 00:08:03,719 Hello, can I help you? 37 00:08:03,720 --> 00:08:06,199 Oh, hi. Um, my name's John Bristow. 38 00:08:06,200 --> 00:08:08,679 I'd like to speak to Mr Strike, if possible. 39 00:08:08,680 --> 00:08:10,759 Do you have an appointment? 40 00:08:10,760 --> 00:08:12,879 Ah, er, no. Um... 41 00:08:12,880 --> 00:08:14,679 We know each other. 42 00:08:14,680 --> 00:08:16,800 - Well, take a seat, Mr Bristow. - Thank you. 43 00:08:22,880 --> 00:08:24,559 Yeah? 44 00:08:24,560 --> 00:08:26,079 There's a... 45 00:08:26,080 --> 00:08:29,319 new client. Mr John Bristow. 46 00:08:29,320 --> 00:08:31,680 Doesn't have an appointment, but he says he knows you. 47 00:08:33,040 --> 00:08:35,559 I don't know a John Bristow. 48 00:08:35,560 --> 00:08:37,239 Right. 49 00:08:37,240 --> 00:08:38,360 Well, he says he does. 50 00:08:40,400 --> 00:08:41,559 Two minutes. 51 00:08:41,560 --> 00:08:43,560 - Could you shut the door, please? - Mm-hm. 52 00:08:48,440 --> 00:08:50,719 Would you like anything to drink? 53 00:08:50,720 --> 00:08:54,120 Oh, er, yeah. White coffee, no sugar, please. 54 00:09:10,720 --> 00:09:12,040 OK. 55 00:09:21,560 --> 00:09:23,680 Um... shall we go through? 56 00:09:24,920 --> 00:09:26,240 Agh! 57 00:09:29,040 --> 00:09:31,119 Remember me? 58 00:09:31,120 --> 00:09:34,239 Charlie's brother. Your friend, Charlie Bristow, from... 59 00:09:34,240 --> 00:09:35,920 John. It's been... 60 00:09:37,600 --> 00:09:38,640 Take a seat. 61 00:09:40,320 --> 00:09:43,399 How's your mother? After Charlie's accident, I never really... 62 00:09:43,400 --> 00:09:44,839 Not so good, I'm afraid. 63 00:09:44,840 --> 00:09:48,079 She has stage four cancer, which has spread to the lymph nodes. 64 00:09:48,080 --> 00:09:50,039 I'm sorry to hear that. 65 00:09:50,040 --> 00:09:51,519 She was always very kind to me. 66 00:09:51,520 --> 00:09:53,480 I remembered that when I saw your name. 67 00:09:55,240 --> 00:09:57,100 There aren't so many Cormoran Strikes around! 68 00:09:57,102 --> 00:09:58,121 Yeah. 69 00:09:59,280 --> 00:10:02,160 - How can I help you, John? - It's about my sister. 70 00:10:04,000 --> 00:10:07,159 Oh. Er, of course, you wouldn't have met. 71 00:10:07,160 --> 00:10:11,159 Mum and Dad adopted again about a year after Charlie's death. 72 00:10:11,160 --> 00:10:15,639 My sister used our mother's maiden name for her professional career. 73 00:10:15,640 --> 00:10:18,399 The world knew her as Lula Landry. 74 00:10:18,400 --> 00:10:19,840 Thanks, Sandra. 75 00:10:22,240 --> 00:10:23,999 THE Lula Landry? 76 00:10:24,000 --> 00:10:27,080 I was with her earlier that day to discuss contracts. 77 00:10:28,280 --> 00:10:31,239 She had an upcoming shoot in Morocco, she was excited about it, 78 00:10:31,240 --> 00:10:32,480 she was happy. 79 00:10:34,760 --> 00:10:37,560 Now, the inquest verdict said suicide... 80 00:10:39,800 --> 00:10:41,440 ..but I think she was murdered. 81 00:10:53,680 --> 00:10:55,440 Hello, Cormoran Strike's office. 82 00:10:56,640 --> 00:10:58,879 Er, I'm afraid he's with a client at the moment. 83 00:10:58,880 --> 00:11:01,800 Yes, of course. Who shall I say called? 84 00:11:08,640 --> 00:11:12,279 Now, a chap they picked up on CCTV 85 00:11:12,280 --> 00:11:13,879 they never traced him. 86 00:11:13,880 --> 00:11:16,199 He was outside, watching the flat. 87 00:11:16,200 --> 00:11:17,839 Looks like a black chap. 88 00:11:17,840 --> 00:11:20,360 Not that... you know... just... 89 00:11:22,400 --> 00:11:24,279 We haven't got the actual footage? 90 00:11:24,280 --> 00:11:26,279 No, just those stills. 91 00:11:26,280 --> 00:11:28,720 But it is my priority to find out who he is. 92 00:11:30,200 --> 00:11:31,999 It's all set out in there. 93 00:11:32,000 --> 00:11:34,919 My own analysis, plus a lot of the police evidence 94 00:11:34,920 --> 00:11:37,399 which I obtained during the inquest. 95 00:11:37,400 --> 00:11:40,079 The inquest that returned a verdict of suicide? 96 00:11:40,080 --> 00:11:42,079 Because the coroner couldn't see past a girl 97 00:11:42,080 --> 00:11:44,959 - with a poor history of mental health. - Mm. 98 00:11:44,960 --> 00:11:46,200 Look... 99 00:11:47,280 --> 00:11:50,999 ..review the information in the file. Ask some questions. 100 00:11:51,000 --> 00:11:53,400 Then we can discuss any further involvement. 101 00:11:56,800 --> 00:11:59,120 There's £1,000, just to do that. 102 00:12:00,480 --> 00:12:02,839 Look, even if it's just to put our minds at rest 103 00:12:02,840 --> 00:12:04,319 while Mum's still alive, 104 00:12:04,320 --> 00:12:08,720 and stop this horrible anxiety that justice has not been done. 105 00:12:12,000 --> 00:12:14,439 Charlie never wanted to let me play football with you guys. 106 00:12:14,440 --> 00:12:16,119 Do you remember? 107 00:12:16,120 --> 00:12:19,480 And you always said, "Oh, let him tag along, he can be ball boy." 108 00:12:21,040 --> 00:12:22,600 As a friend of our family... 109 00:12:23,920 --> 00:12:25,879 ..you're exactly the right person. 110 00:12:25,880 --> 00:12:27,400 Please don't say no. 111 00:12:33,160 --> 00:12:36,159 I can only promise to review the file at this stage. 112 00:12:36,160 --> 00:12:37,479 Of course. 113 00:12:37,480 --> 00:12:39,439 We'll, er, speak later, then. 114 00:12:39,440 --> 00:12:40,760 See you, John. 115 00:12:47,920 --> 00:12:49,719 Thanks for sorting the coffee, Sandra. 116 00:12:49,720 --> 00:12:53,320 That's all right. A Mr Gillespie called. He said it was important. 117 00:12:56,360 --> 00:12:58,240 Why do you keep calling me Sandra? 118 00:13:00,160 --> 00:13:01,440 - That isn't your name. - No. 119 00:13:02,920 --> 00:13:05,000 - The last girl was called Sandra. - Ah. 120 00:13:06,480 --> 00:13:08,359 I accept that isn't a brilliant reason for me 121 00:13:08,360 --> 00:13:10,279 calling you by her name. 122 00:13:10,280 --> 00:13:12,479 I'm Robin. Robin Ellacott. 123 00:13:12,480 --> 00:13:13,719 Cormoran. 124 00:13:13,720 --> 00:13:15,119 Just popping out. 125 00:13:15,120 --> 00:13:17,639 Where shall I say you are if anyone important calls? 126 00:13:17,640 --> 00:13:19,519 Down the boozer. 127 00:13:19,520 --> 00:13:20,880 Don't worry, they won't. 128 00:13:22,680 --> 00:13:24,959 So is there anything in particular you'd like me to do 129 00:13:24,960 --> 00:13:26,119 while you're gone? 130 00:13:26,120 --> 00:13:28,399 Er, could you look up Landry, May and Patterson? 131 00:13:28,400 --> 00:13:30,639 They're a law firm. Print out their partner biogs. 132 00:13:30,640 --> 00:13:33,359 And, er, anything you can get on Lula Landry's family background. 133 00:13:33,360 --> 00:13:34,879 Mm-hm. 134 00:13:34,880 --> 00:13:39,000 Er, computer password's Hatherill123. Two Ls. 135 00:13:44,160 --> 00:13:46,799 Sorry about nearly killing you earlier. 136 00:13:46,800 --> 00:13:48,000 It's OK. 137 00:13:59,560 --> 00:14:01,559 Hiya, Corm. 138 00:14:01,560 --> 00:14:03,759 Is that a new girl in your office? 139 00:14:03,760 --> 00:14:05,959 She came down to borrow some coffee stuff. 140 00:14:05,960 --> 00:14:08,079 Roger was all over her like a cheap suit. 141 00:14:08,080 --> 00:14:10,199 Tell Roger she has a massive engagement ring. 142 00:14:10,200 --> 00:14:11,910 Yeah, like that'll stop him from trying. 143 00:14:11,912 --> 00:14:12,981 Ha! 144 00:14:13,680 --> 00:14:15,199 What happened to your...? 145 00:14:15,200 --> 00:14:16,879 Got smacked with an ashtray. 146 00:14:16,880 --> 00:14:18,200 - Ouch! - Yeah. 147 00:14:54,320 --> 00:14:55,840 Pint. 148 00:15:47,880 --> 00:15:50,719 Yeah, the Lula Landry case. 149 00:15:50,720 --> 00:15:52,560 Who was the investigating officer? 150 00:16:53,560 --> 00:16:54,839 Can I help you? 151 00:16:54,840 --> 00:16:55,960 You the concierge? 152 00:16:57,320 --> 00:16:58,479 What do you want? 153 00:16:58,480 --> 00:16:59,959 My name is Cormoran Strike. 154 00:16:59,960 --> 00:17:01,999 Wondered if we could have a quick chat. 155 00:17:02,000 --> 00:17:04,279 Even when she's dead, you lot don't give up. 156 00:17:04,280 --> 00:17:05,439 I'm not a journalist. 157 00:17:05,440 --> 00:17:07,599 Yeah? So what are you, then? You're not a cop. 158 00:17:07,600 --> 00:17:12,159 I was. Royal Military Police. Now a private investigator. 159 00:17:12,160 --> 00:17:15,639 Right! Hacking phones for a living? 160 00:17:15,640 --> 00:17:17,639 Dishonourable discharge, was it? 161 00:17:17,640 --> 00:17:20,479 Medical. My leg. 162 00:17:20,480 --> 00:17:22,279 Want to see it? 163 00:17:22,280 --> 00:17:24,279 No. 164 00:17:24,280 --> 00:17:25,719 Lula's family have hired me 165 00:17:25,720 --> 00:17:28,800 to investigate the efficiency of the police investigation. 166 00:17:29,840 --> 00:17:31,680 Were you working the night she died? 167 00:17:33,160 --> 00:17:35,119 First to the body. 168 00:17:35,120 --> 00:17:36,239 What happened? 169 00:17:36,240 --> 00:17:40,319 Mrs Bestigui... she's on the first floor... she runs down screaming. 170 00:17:40,320 --> 00:17:43,480 Somebody had just fallen past their window. I run out, and... 171 00:17:45,480 --> 00:17:47,680 - Horrible. - You called the police? 172 00:17:48,800 --> 00:17:51,279 - I went straight up to Lula's flat. - Why did you do that? 173 00:17:51,280 --> 00:17:53,119 Cos of what Mrs Bestigui was saying. 174 00:17:53,120 --> 00:17:55,599 She thought there was somebody there, so.... 175 00:17:55,600 --> 00:17:58,480 You'd know if anybody had gone up, presumably? 176 00:18:00,000 --> 00:18:01,479 Yeah. 177 00:18:01,480 --> 00:18:02,800 Ah. Excuse me. 178 00:18:10,880 --> 00:18:14,039 Ah, Dennis, I need to show you that lift door, come in. 179 00:18:14,040 --> 00:18:15,679 Derrick. 180 00:18:15,680 --> 00:18:17,679 Derrick, sorry. 181 00:18:17,680 --> 00:18:19,160 Certainly, Mr Bestigui. 182 00:18:21,000 --> 00:18:26,000 Actually, you should talk to Nico. He was Lula's favourite driver. 183 00:18:30,960 --> 00:18:32,839 I got a pick up in Greek Street. 184 00:18:32,840 --> 00:18:34,679 Well, I'm going that way. 185 00:18:34,680 --> 00:18:35,920 Half a fare? 186 00:18:37,240 --> 00:18:38,680 Yeah, OK. Hop in. 187 00:18:46,280 --> 00:18:47,879 Delivery from Charlotte Campbell. 188 00:18:47,880 --> 00:18:49,319 Oh! Careful! 189 00:18:49,320 --> 00:18:51,639 I'm on a double yellow, love. 190 00:19:05,440 --> 00:19:06,879 It's sad. 191 00:19:06,880 --> 00:19:10,240 Lula, she was all right, you know? She had a big heart. 192 00:19:12,160 --> 00:19:15,079 She lived in a world that's really fucking hard. 193 00:19:15,080 --> 00:19:17,439 - We had a lot in common. - Such as? 194 00:19:17,440 --> 00:19:19,119 Both mixed race, for one thing. 195 00:19:19,120 --> 00:19:23,279 My dad's a Cypriot from Swansea, and my mum's a West Indian Scouser. 196 00:19:23,280 --> 00:19:24,919 Must have been a nice, quiet wedding. 197 00:19:26,200 --> 00:19:27,999 Whoa, whoa. 198 00:19:28,000 --> 00:19:30,039 You've still got to follow the rules of the road, 199 00:19:30,040 --> 00:19:31,919 even if you are on a bike, love. 200 00:19:31,920 --> 00:19:33,639 Where did you take her that day? 201 00:19:33,640 --> 00:19:36,399 Er, OK. So first off, we went to Vashti. 202 00:19:36,400 --> 00:19:38,999 - It's a clothes shop on Conduit Street. - Vashti? 203 00:19:39,000 --> 00:19:41,839 They was in there for a little bit, and then I took them back to Lula's. 204 00:19:41,840 --> 00:19:42,740 They? 205 00:19:42,742 --> 00:19:45,439 Yeah, she met a mate in there. Rochelle. 206 00:19:45,440 --> 00:19:47,719 - Another model? - Rochelle Onifade? 207 00:19:47,720 --> 00:19:49,519 Lula met her in a nuthouse. 208 00:19:49,520 --> 00:19:52,479 I used to pick her up from her hostel on, er, Hallum Street, 209 00:19:52,480 --> 00:19:54,079 and bring her out to play. 210 00:19:54,080 --> 00:19:56,039 Can you remember what they were talking about? 211 00:19:56,040 --> 00:19:57,720 - Like what? - Like anything. 212 00:19:59,680 --> 00:20:03,519 Er, was looking at something for a bit. Some piece of paper. 213 00:20:03,520 --> 00:20:05,519 You don't remember what it was? 214 00:20:05,520 --> 00:20:07,159 All I remember is Lula laughing, 215 00:20:07,160 --> 00:20:09,920 and saying it was going to piss people off big time. 216 00:21:13,400 --> 00:21:15,599 Anstis? 217 00:21:15,600 --> 00:21:17,320 Any luck with DI Wardle, mate? 218 00:21:21,400 --> 00:21:23,239 Yeah, if you could. 219 00:21:23,240 --> 00:21:24,760 Yeah, that would be great. 220 00:21:26,520 --> 00:21:28,960 Yeah, sure. Yeah, bye. 221 00:23:01,160 --> 00:23:04,119 People have been coming all day to pay tribute to Lula Landry... 222 00:23:05,160 --> 00:23:07,839 ..who fell to her death from one of the flats behind... 223 00:23:11,080 --> 00:23:13,479 - How'd it go today, then? - Well, when I got there, 224 00:23:13,480 --> 00:23:17,039 the boss had obviously been in a massive fight with some woman. 225 00:23:17,040 --> 00:23:18,679 The office is all smashed up. 226 00:23:18,680 --> 00:23:20,279 And he doesn't want me there at all, 227 00:23:20,280 --> 00:23:24,559 and then he buggers off to the pub, leaves me on my own all afternoon, 228 00:23:24,560 --> 00:23:27,439 with this really rude guy calling every half hour, demanding money. 229 00:23:27,440 --> 00:23:29,879 - So it's just him, then? - Yeah, he's a private detective. 230 00:23:31,080 --> 00:23:34,040 Private detective. That's a bit Roger Rabbit. 231 00:23:37,200 --> 00:23:40,160 It not, actually. He's, um... 232 00:23:42,560 --> 00:23:44,160 His dad's Jonny Rokeby. 233 00:23:45,320 --> 00:23:46,719 - What? - Mm. 234 00:23:46,720 --> 00:23:49,119 - Then how come he owes money? - I don't know. 235 00:23:49,120 --> 00:23:52,320 From what I read online, they don't have much of a relationship. 236 00:23:55,360 --> 00:23:57,760 Isn't that the model who jumped out of a window? 237 00:23:59,760 --> 00:24:01,599 Gosh. 238 00:24:01,600 --> 00:24:03,759 She was so young and beautiful. 239 00:24:03,760 --> 00:24:06,439 Girls always get other girls wrong. 240 00:24:06,440 --> 00:24:08,159 You are miles fitter. 241 00:24:08,160 --> 00:24:09,800 She's way too skinny. 242 00:24:21,320 --> 00:24:24,760 That'll be an Arsenal throw, down this left-hand side. 243 00:24:49,240 --> 00:24:50,440 Night. 244 00:24:55,240 --> 00:24:57,199 - Matt! - They... 245 00:24:57,200 --> 00:24:59,000 destroy communication... 246 00:25:01,760 --> 00:25:03,040 ..and intimacy. 247 00:25:33,600 --> 00:25:34,759 Yeah? 248 00:25:34,760 --> 00:25:37,320 It's DI Wardle here. I've just come off my shift. 249 00:25:39,040 --> 00:25:41,639 You can have half an hour, if you get your skates on. 250 00:25:41,640 --> 00:25:42,840 Great. 251 00:25:45,640 --> 00:25:47,959 So you think Lula Landry was murdered, 252 00:25:47,960 --> 00:25:50,479 - and we messed up the investigation? - Not at all. 253 00:25:50,480 --> 00:25:53,360 I just want to have a better picture of Lula's last hours. 254 00:25:55,240 --> 00:25:56,599 Well, we know she was in a state, 255 00:25:56,600 --> 00:25:58,799 because of the latest bust-up with her boyfriend. 256 00:25:58,800 --> 00:26:00,919 Evan Duffield... he was seen outside the bar where... 257 00:26:00,920 --> 00:26:03,840 He was seen all over the place, with that stupid wolf head. 258 00:26:05,360 --> 00:26:08,559 But he has a cast-iron alibi for time of death. 259 00:26:08,560 --> 00:26:11,359 Let's make this nice and clear... 260 00:26:11,360 --> 00:26:14,399 Lula enters the lobby alone, says goodnight to the concierge, 261 00:26:14,400 --> 00:26:15,759 and heads upstairs. 262 00:26:15,760 --> 00:26:18,129 Nobody followed her, and there's no other way up to her flat. 263 00:26:18,131 --> 00:26:18,919 Mm. 264 00:26:18,920 --> 00:26:23,439 Underneath Lula's, there's flat two, a rental property, empty. 265 00:26:23,440 --> 00:26:25,519 Deeby Macc was meant to arrive that night, 266 00:26:25,520 --> 00:26:27,519 but diverted to Claridge's from the airport. 267 00:26:27,520 --> 00:26:28,919 Who is Deeby Macc? 268 00:26:28,920 --> 00:26:31,439 He's a pretty famous rapper. 269 00:26:31,440 --> 00:26:34,559 And believe me, his entourage and credit card limit 270 00:26:34,560 --> 00:26:37,679 are big enough to make tracking him fairly easy. 271 00:26:37,680 --> 00:26:42,079 On the first floor, flat one, the Bestiguis', Freddie and Tansy. 272 00:26:42,080 --> 00:26:43,439 He's in a conference call, 273 00:26:43,440 --> 00:26:45,919 and there's six witnesses to that effect. 274 00:26:45,920 --> 00:26:48,359 She's in a nightie, and sees a body fall past the window, 275 00:26:48,360 --> 00:26:49,559 and raises the alarm. 276 00:26:49,560 --> 00:26:53,199 With the concierge. He told me Tansy said she heard an argument upstairs. 277 00:26:53,200 --> 00:26:55,159 That's why he ran up to check it out. 278 00:26:55,160 --> 00:26:57,279 By the time it came to her official statement, 279 00:26:57,280 --> 00:26:59,880 Tansy Bestigui had reverted to the facts. 280 00:27:01,080 --> 00:27:04,080 She was coked up. Might have altered her perceptions a bit. 281 00:27:07,560 --> 00:27:09,199 You think I wouldn't have liked 282 00:27:09,200 --> 00:27:12,040 to head up the Lula Landry murder investigation? 283 00:27:13,080 --> 00:27:15,479 Well, sometimes the truth is boring... 284 00:27:15,480 --> 00:27:17,919 a girl with mental health issues, a pressure job, 285 00:27:17,920 --> 00:27:20,360 and boyfriend trouble topped herself. 286 00:27:23,200 --> 00:27:25,879 My advice would be, take whatever that arse head brother's 287 00:27:25,880 --> 00:27:28,840 already given you, and get back to sniffing sheets. 288 00:27:58,240 --> 00:27:59,320 Morning. 289 00:28:00,400 --> 00:28:01,799 Morning. 290 00:28:01,800 --> 00:28:04,639 I need you to prepare some terms and conditions for John Bristow, 291 00:28:04,640 --> 00:28:06,559 and create a client account, please. 292 00:28:06,560 --> 00:28:08,319 - You're taking the case, then? - Yeah. 293 00:28:08,320 --> 00:28:10,999 The woman who raised the alarm said she heard a fight upstairs, 294 00:28:11,000 --> 00:28:13,359 and then she changed her statement. 295 00:28:13,360 --> 00:28:15,399 Hmm. Why would she do that? 296 00:28:15,400 --> 00:28:17,239 Well, that's a good question, 297 00:28:17,240 --> 00:28:20,639 and one DI Wardle was all too happy to dismiss. 298 00:28:20,640 --> 00:28:23,919 I suspect he suffers from acute confirmation bias, which means... 299 00:28:23,920 --> 00:28:26,359 Preferring evidence that supports a pre-existing theory, 300 00:28:26,360 --> 00:28:28,000 and ignoring that which doesn't. 301 00:28:30,800 --> 00:28:32,240 I did it at uni. 302 00:28:33,520 --> 00:28:35,840 - You've got a degree? - No. Dropped out. 303 00:28:37,640 --> 00:28:38,680 Me too. 304 00:28:39,760 --> 00:28:41,079 What's all this? 305 00:28:41,080 --> 00:28:43,519 So, the last photos of Lula. 306 00:28:43,520 --> 00:28:46,439 These are all picture taken at the funeral. This is the family. 307 00:28:46,440 --> 00:28:49,399 That's Lady Yvette Bristow with her brother, Tony Landry. 308 00:28:49,400 --> 00:28:50,759 John and Lula's uncle. 309 00:28:50,760 --> 00:28:53,039 Who is also a partner at the law firm, 310 00:28:53,040 --> 00:28:55,400 so I've printed off his biog for you as well. 311 00:28:57,240 --> 00:28:59,079 These are industry people and friends. 312 00:28:59,080 --> 00:29:03,079 This is Guy Some, the designer, with Lula's best mate, Ciara Porter, 313 00:29:03,080 --> 00:29:04,959 - Evan Duffield... - Rock star boyfriend. 314 00:29:04,960 --> 00:29:07,479 ..and this is the big film producer, Freddie Bestigui, 315 00:29:07,480 --> 00:29:10,479 who lives on the first floor of Lula's building. 316 00:29:10,480 --> 00:29:12,079 I'm guessing that's his wife. 317 00:29:12,080 --> 00:29:14,960 That's Tansy. The neighbour who changed her statement. 318 00:29:18,760 --> 00:29:21,800 I'm heading to Lula's now. Do you want to look around with me? 319 00:29:23,080 --> 00:29:24,320 Sure. 320 00:29:26,320 --> 00:29:28,040 Have you ever heard of Deeby Macc? 321 00:29:29,360 --> 00:29:31,120 - Yeah. - Well, I hadn't. 322 00:29:33,000 --> 00:29:35,719 Actually, he had a big thing for Lula Landry. 323 00:29:35,720 --> 00:29:38,359 Wrote a couple of tracks about how he was going to 324 00:29:38,360 --> 00:29:40,079 take her off Evan Duffield. 325 00:29:40,080 --> 00:29:41,519 Did she get any say in this? 326 00:29:41,520 --> 00:29:44,720 No. Obviously, it was a matter to be sorted out between the boys. 327 00:29:46,400 --> 00:29:47,599 Why? 328 00:29:47,600 --> 00:29:50,960 He was going to rent the flat underneath Lula's for his UK tour. 329 00:30:01,200 --> 00:30:03,520 Did John Bristow call you about the key? 330 00:30:04,920 --> 00:30:07,529 So this is where you were the night of Lula's death? 331 00:30:07,531 --> 00:30:08,399 Yeah. 332 00:30:08,400 --> 00:30:10,889 Nobody comes or goes without you seeing them, right? 333 00:30:10,891 --> 00:30:11,719 Yeah. 334 00:30:11,720 --> 00:30:13,919 I mean, they'd have to report to you? 335 00:30:13,920 --> 00:30:16,119 Yeah, I tell them what flat to go up to. 336 00:30:16,120 --> 00:30:18,759 Unless Lula's told me not to let them up. 337 00:30:18,760 --> 00:30:20,319 She do that often? 338 00:30:20,320 --> 00:30:21,719 Well, a couple of times. 339 00:30:21,720 --> 00:30:23,079 Who? 340 00:30:23,080 --> 00:30:24,480 Evan Duffield mostly. 341 00:30:25,880 --> 00:30:29,560 And her uncle, Tony Landry, IF they'd had one of their rows. 342 00:30:30,720 --> 00:30:32,800 OK. 343 00:30:34,640 --> 00:30:37,319 So tell me about the building's layout. 344 00:30:37,320 --> 00:30:39,839 Well, the Bestiguis are on the first floor 345 00:30:39,840 --> 00:30:43,439 and the second floor is currently vacant. 346 00:30:43,440 --> 00:30:46,159 The penthouse was Lula's. 347 00:30:46,160 --> 00:30:48,119 And this is the only entrance? 348 00:30:48,120 --> 00:30:49,920 Only one way in and out. 349 00:31:25,520 --> 00:31:28,159 Why do you think she got changed when she got home? 350 00:31:28,161 --> 00:31:29,039 Comfort? 351 00:31:30,200 --> 00:31:32,839 Funny thing to do when you're about to kill yourself. 352 00:31:32,840 --> 00:31:35,159 In the Army, I knew this lieutenant. 353 00:31:35,160 --> 00:31:38,399 Life and soul of his own birthday party, 354 00:31:38,400 --> 00:31:40,760 shot himself two hours later. 355 00:32:49,400 --> 00:32:51,400 Locks as soon as it's shut. 356 00:32:57,440 --> 00:32:58,800 Don't think he can hear me. 357 00:33:07,400 --> 00:33:10,919 You can't hear a single thing from these flats with the door shut. 358 00:33:10,920 --> 00:33:15,319 They could have a Trenchtown sound system playing downstairs... 359 00:33:15,320 --> 00:33:18,199 - and you'd never know. - What's Tansy Bestigui like? 360 00:33:18,200 --> 00:33:20,919 - Better than her husband. - You believed her when she said 361 00:33:20,920 --> 00:33:23,360 she thought there was somebody up here with Lula? 362 00:33:24,600 --> 00:33:26,719 She was scared. 363 00:33:26,720 --> 00:33:27,839 OK. 364 00:33:27,840 --> 00:33:29,919 What about Rochelle Onifade? 365 00:33:29,920 --> 00:33:33,079 Nico said he dropped them both back here during the day. 366 00:33:33,080 --> 00:33:36,279 - I told Lula about that girl. - What did you tell her? 367 00:33:36,280 --> 00:33:38,759 She was trash. Only after her money. 368 00:33:38,760 --> 00:33:39,879 What did Lula say? 369 00:33:39,880 --> 00:33:42,999 Just laughed, told me not to be horrible, 370 00:33:43,000 --> 00:33:44,599 she didn't care about money. 371 00:33:44,600 --> 00:33:47,359 Only people who with a lot of it ever say that. 372 00:33:47,360 --> 00:33:49,399 Do you mind showing me the rest of the building? 373 00:33:49,400 --> 00:33:51,559 Oh, there's only the swimming pool, really, so... 374 00:33:51,560 --> 00:33:53,120 I don't know why you'd want to... 375 00:34:21,120 --> 00:34:22,360 Mrs Bestigui? 376 00:34:23,960 --> 00:34:26,199 My name is Cormoran Strike. 377 00:34:26,200 --> 00:34:27,440 I'm an investigator. 378 00:34:28,720 --> 00:34:31,639 - A what? - A private investigator. 379 00:34:31,640 --> 00:34:32,959 Sorry to bother you, 380 00:34:32,960 --> 00:34:36,039 but I've been hired to look into the death of Lula Landry. 381 00:34:36,040 --> 00:34:37,999 I just need to ask you a few questions 382 00:34:38,000 --> 00:34:39,640 about the night of Lula's death. 383 00:34:40,840 --> 00:34:42,399 Yes? 384 00:34:42,400 --> 00:34:45,719 - How did you know Lula fell? - I saw her. 385 00:34:45,720 --> 00:34:47,640 - You saw her? - That's what I said. 386 00:34:49,600 --> 00:34:51,880 So you were close to the window. 387 00:34:54,840 --> 00:34:59,520 I'm sorry, this really isn't a great time for this kind of conversation. 388 00:35:02,480 --> 00:35:03,640 Please, er... 389 00:35:06,560 --> 00:35:09,119 ..call my office and fix a meeting. 390 00:35:09,120 --> 00:35:12,000 I just want to ensure we've got all the facts. 391 00:35:13,320 --> 00:35:14,719 Who's paying you? 392 00:35:14,720 --> 00:35:17,000 John Bristow, Lula's brother. 393 00:35:19,040 --> 00:35:20,360 OK. 394 00:35:21,440 --> 00:35:22,640 I'll call you. 395 00:35:31,480 --> 00:35:32,610 She's lying 396 00:35:32,611 --> 00:35:35,413 - Why? - When you start an investigation, Robin, 397 00:35:35,555 --> 00:35:38,059 it's like looking into an aquarium for the first time. 398 00:35:38,800 --> 00:35:41,519 Walk around, check how many fish there are, 399 00:35:41,520 --> 00:35:43,559 see what happens when you tap the glass. 400 00:35:43,560 --> 00:35:46,439 And, right now, Tansy's the most interesting fish? 401 00:35:46,440 --> 00:35:47,960 And Rochelle Onifade. 402 00:35:56,680 --> 00:35:59,199 ♪ Feel like I can't get enough, can't get enough ♪ 403 00:36:01,960 --> 00:36:03,639 So this is Deeby Macc. 404 00:36:09,960 --> 00:36:11,359 Right. 405 00:36:11,360 --> 00:36:14,679 And I also found out that Ciara Porter has a web channel 406 00:36:14,680 --> 00:36:16,919 of video clips she made with Lula and her mates. 407 00:36:16,920 --> 00:36:18,919 Oh, we should call her Beulah! 408 00:36:18,920 --> 00:36:20,439 Oh, my God, it's a she and I am not... 409 00:36:20,440 --> 00:36:23,039 - Ciara's just got a new dog. - Oh, look... 410 00:36:23,040 --> 00:36:24,599 With stupid ears. 411 00:36:24,600 --> 00:36:25,919 Expensive ears. 412 00:36:25,920 --> 00:36:27,319 Rochelle! 413 00:36:27,320 --> 00:36:30,840 They shouldn't breed them flat faced like that, poor things. 414 00:36:32,880 --> 00:36:34,399 Pause it there. 415 00:36:34,400 --> 00:36:36,760 Oh, my Little Rock! 416 00:36:38,520 --> 00:36:40,840 Where are those funeral photos you showed me? 417 00:36:43,000 --> 00:36:44,160 Um... 418 00:36:52,280 --> 00:36:53,400 Is that Rochelle? 419 00:36:54,880 --> 00:36:55,920 Yeah. 420 00:37:07,280 --> 00:37:08,919 Think that could be Rochelle? 421 00:37:10,280 --> 00:37:12,639 Oh, it's hard to say. 422 00:37:12,640 --> 00:37:13,760 Could be. 423 00:37:16,440 --> 00:37:18,000 Cormoran Strike's office? 424 00:37:19,320 --> 00:37:22,079 Yes, of course. I'll pass that on immediately. 425 00:37:23,360 --> 00:37:25,360 Tansy Bestigui wants to meet you tonight. 426 00:37:26,640 --> 00:37:27,920 Hm! 427 00:37:29,800 --> 00:37:31,200 I'll go and iron a shirt. 428 00:37:35,440 --> 00:37:36,959 Here's my Little Rock. 429 00:37:36,960 --> 00:37:40,799 My Little Rock knows more about me than you lot ever will. 430 00:38:05,960 --> 00:38:09,119 - Good evening. - I'm meeting Tansy Bestigui? 431 00:38:09,120 --> 00:38:10,880 Sure. May we take your coat, sir? 432 00:38:29,320 --> 00:38:30,839 This isn't... 433 00:38:30,840 --> 00:38:32,599 My name is Tony Landry. 434 00:38:32,600 --> 00:38:34,400 I'm Lula and John's uncle. 435 00:38:35,440 --> 00:38:36,680 Please sit down. 436 00:38:41,480 --> 00:38:45,880 Coincidentally, our law firm also represents Mr and Mrs Bestigui. 437 00:38:47,320 --> 00:38:50,959 So now... I've been looking you up. All very interesting. 438 00:38:50,960 --> 00:38:52,719 Afghanistan. 439 00:38:52,720 --> 00:38:55,719 Jonny Rokeby. 440 00:38:55,720 --> 00:38:56,880 And your mother. 441 00:38:58,160 --> 00:39:00,439 Leda Strike, wasn't it? 442 00:39:00,440 --> 00:39:03,920 They don't make them like her any more, unfortunately. 443 00:39:05,520 --> 00:39:08,519 And now my delusional nephew has hired you 444 00:39:08,520 --> 00:39:10,919 to cause more pain to the family. 445 00:39:10,920 --> 00:39:14,639 My aim is to lessen his pain by providing him with the truth. 446 00:39:14,640 --> 00:39:17,879 I can't interfere with my nephew's madness. 447 00:39:17,880 --> 00:39:20,919 - Or his love for his sister. - Very true. 448 00:39:20,920 --> 00:39:23,919 Family is a complex thing. 449 00:39:23,920 --> 00:39:26,519 You, of all people, are surely aware of that. 450 00:39:26,520 --> 00:39:29,359 Lula's death was tragic, 451 00:39:29,360 --> 00:39:34,920 but I must advise you to stay away from the Bestiguis. 452 00:39:36,560 --> 00:39:37,960 How is everything? 453 00:39:39,240 --> 00:39:40,319 Delicious, thank you. 454 00:39:40,320 --> 00:39:42,799 I would like a bottle of Puligny-Montrachet 455 00:39:42,800 --> 00:39:46,239 - and, please, not too cold. - Of course, sir. 456 00:39:46,240 --> 00:39:50,479 The thing is, Tony, I take my instructions from your nephew so... 457 00:39:50,480 --> 00:39:56,559 They say that we are all just two mistakes from being homeless 458 00:39:56,560 --> 00:39:59,719 and I know that currently my nephew's money 459 00:39:59,720 --> 00:40:03,399 is all that is keeping you from displaying that stump 460 00:40:03,400 --> 00:40:06,360 for loose change on Waterloo Bridge. 461 00:40:07,680 --> 00:40:09,279 Put John's mind at rest, 462 00:40:09,280 --> 00:40:11,919 ease his pain if you like, 463 00:40:11,920 --> 00:40:15,439 take your money and we'll all be happy. 464 00:40:15,440 --> 00:40:19,079 Don't be greedy, though, and take advantage of his grief 465 00:40:19,080 --> 00:40:23,839 by prolonging this tragedy or I will tie you in so many legal knots 466 00:40:23,840 --> 00:40:26,800 you won't be able to get out of bed in the morning. 467 00:40:28,920 --> 00:40:30,920 Definitely give that some thought. 468 00:40:32,200 --> 00:40:34,839 Let me give you a little bit of advice. 469 00:40:34,840 --> 00:40:36,999 You can insult my financial status, 470 00:40:37,000 --> 00:40:39,040 my disability, anything you like. 471 00:40:40,520 --> 00:40:42,719 Mention my mother again, 472 00:40:42,720 --> 00:40:44,599 I'll introduce you to an experience 473 00:40:44,600 --> 00:40:47,599 far worse than an over-chilled burgundy. 474 00:40:47,600 --> 00:40:48,640 Got it? 475 00:40:49,800 --> 00:40:51,280 Enjoy the rest of your dinner. 476 00:41:26,880 --> 00:41:30,239 You've reached the offices of Cormoran Strike. 477 00:41:30,240 --> 00:41:31,919 Please leave a message. 478 00:41:33,440 --> 00:41:37,120 I know you're there. Just pick up the phone. 479 00:41:39,840 --> 00:41:41,080 I can't cope. 480 00:41:42,880 --> 00:41:44,280 I need you, Bluey. 481 00:41:45,640 --> 00:41:46,839 Please. 482 00:42:07,120 --> 00:42:08,320 Bollocks. 483 00:42:10,200 --> 00:42:13,160 Why do I always take you off before I remember to have a piss? 484 00:44:10,000 --> 00:44:11,800 Yeah. 485 00:44:13,040 --> 00:44:15,520 The, um, the stuff for John Bristow you asked for. 486 00:44:17,680 --> 00:44:19,479 Would you like me to get rid of that cup? 487 00:44:19,480 --> 00:44:20,999 NO! 488 00:44:21,000 --> 00:44:22,920 No. You're not a cleaner. 489 00:44:24,440 --> 00:44:25,880 OK... 490 00:44:59,680 --> 00:45:01,800 - Tashakor. - Nooshe jan. 491 00:45:12,520 --> 00:45:14,559 Sorry I'm a bit late, 492 00:45:14,560 --> 00:45:16,279 couldn't find anywhere to park, 493 00:45:16,280 --> 00:45:19,240 had to use the, er, Chinatown car park. 494 00:45:22,760 --> 00:45:28,359 Look, um, I am so relieved you've agreed to take this on. 495 00:45:28,360 --> 00:45:30,239 Here are my terms of business. 496 00:45:30,240 --> 00:45:33,720 Daily rate includes money for informants and incidentals, and... 497 00:45:38,640 --> 00:45:40,520 ..here's some issues and questions. 498 00:45:44,080 --> 00:45:47,239 Yeah. Lula did have a computer but we wiped it 499 00:45:47,240 --> 00:45:50,120 and gave it to charity once the police had returned it. 500 00:45:51,560 --> 00:45:53,759 Was there anything else taken from her flat? 501 00:45:53,760 --> 00:45:55,839 Er, Tony took Mum round there 502 00:45:55,840 --> 00:45:57,719 just to pick up a few personal things... 503 00:45:57,720 --> 00:45:59,239 Tony Landry, your uncle? 504 00:45:59,240 --> 00:46:00,480 - Yeah. - Hm. 505 00:46:02,320 --> 00:46:03,439 Why? 506 00:46:03,440 --> 00:46:06,399 I bumped into him. Or rather he bumped into me. 507 00:46:08,880 --> 00:46:10,799 How do you get on with him? 508 00:46:10,800 --> 00:46:12,879 Tony's a little, er... 509 00:46:12,880 --> 00:46:14,560 Yeah... 510 00:46:15,680 --> 00:46:17,719 Lula? 511 00:46:17,720 --> 00:46:19,999 They sometimes clashed. 512 00:46:20,000 --> 00:46:23,239 The doorman told me she asked him not to let Tony up. 513 00:46:23,240 --> 00:46:25,000 Yeah, I-I can believe that. 514 00:46:26,280 --> 00:46:29,439 Did Lula ever mention Rochelle Onifade? 515 00:46:29,440 --> 00:46:32,000 - Er... is she a model? - No. 516 00:46:33,880 --> 00:46:35,800 So, I'm afraid, er... 517 00:46:37,120 --> 00:46:39,800 No, I'm sorry, I can't put a face to her. 518 00:46:48,200 --> 00:46:49,640 Fiver for a hand job. 519 00:46:53,600 --> 00:46:56,639 Rochelle's not here any more. She was asked to leave, actually. 520 00:46:56,640 --> 00:46:59,239 - Any idea where she's gone? - No, sorry. 521 00:46:59,240 --> 00:47:00,999 You don't have any contact details? 522 00:47:01,000 --> 00:47:03,919 Yeah, but I can't just give them out to strangers, obviously. 523 00:47:06,760 --> 00:47:08,879 Hallum Street Hostel. 524 00:47:08,880 --> 00:47:10,280 Yep. 525 00:47:11,960 --> 00:47:13,639 No, we haven't got any places. 526 00:47:13,640 --> 00:47:17,159 You have to be resident in the borough for B&B. 527 00:47:17,160 --> 00:47:19,920 - Yes, it is a disgrace. - Welcome to London! 528 00:47:21,520 --> 00:47:24,240 OK, thanks. Sorry to bother you. 529 00:47:46,800 --> 00:47:48,799 Could you do me a big favour? 530 00:47:48,800 --> 00:47:49,959 No. 531 00:47:49,960 --> 00:47:52,320 Could you do me a big favour for 50 quid? 532 00:47:54,640 --> 00:47:57,919 Thought you wouldn't be able to resist. You got a car? 533 00:47:57,920 --> 00:47:59,440 It's not that kind of a favour. 534 00:48:44,040 --> 00:48:46,439 Might not be a big deal to you, but I'm proper phobic! 535 00:48:46,440 --> 00:48:49,319 It was an enormous big, hairy monster... Nearly as bad as him. 536 00:48:49,320 --> 00:48:52,200 - Everything OK? - It was a bloody spider in her room. 537 00:48:55,280 --> 00:48:58,639 I need you to call Rochelle, tell her a friend of Lula's needs to meet 538 00:48:58,640 --> 00:49:00,360 to give her an important message. 539 00:49:04,120 --> 00:49:06,879 You ain't going to hurt her, are you? 540 00:49:06,880 --> 00:49:07,920 No. 541 00:49:09,080 --> 00:49:10,719 Why can't you call? 542 00:49:10,720 --> 00:49:12,600 It'll come better from you. 543 00:49:14,240 --> 00:49:17,000 Tell her Lula said I needed to speak to "Little Rock". 544 00:49:18,200 --> 00:49:19,560 "Little Rock". 545 00:49:32,920 --> 00:49:34,879 Rochelle? 546 00:49:34,880 --> 00:49:36,368 You ain't no friend of Lula. 547 00:49:36,369 --> 00:49:37,799 - Sit down. - What do want with me, man? 548 00:49:37,800 --> 00:49:41,319 I just want to ask you a few questions. I'm not police. OK? 549 00:49:41,320 --> 00:49:42,560 Really not the police. 550 00:49:56,840 --> 00:49:58,200 You want something to eat? 551 00:50:00,560 --> 00:50:02,400 Yeah, get me a burger and chips. 552 00:50:06,400 --> 00:50:07,720 Burger and chips. 553 00:50:08,760 --> 00:50:09,800 You want...? 554 00:50:41,280 --> 00:50:43,280 Bastard, bastard leg. 555 00:50:45,600 --> 00:50:48,279 I don't know. He said he was a mate. 556 00:50:48,280 --> 00:50:52,840 Yeah, well, Lula never had any mates who looked like him, so I bounced. 557 00:50:54,120 --> 00:50:55,360 Course not! 558 00:50:57,040 --> 00:50:59,240 But you need to sort me out again. 559 00:51:01,000 --> 00:51:02,040 Rochelle... 560 00:51:03,680 --> 00:51:05,200 Leave me alone! 561 00:51:06,480 --> 00:51:09,159 - Who were you talking to? - This guy is bothering me. Please! 562 00:51:09,160 --> 00:51:11,440 Hey, leave her alone! 563 00:51:22,240 --> 00:51:24,999 - How'd it go? - Er... 564 00:51:25,000 --> 00:51:26,040 Badly. 565 00:51:30,200 --> 00:51:32,320 How do you feel about identity theft? 566 00:51:49,480 --> 00:51:52,640 Yeah, it's Rochelle Onifade, I've lost my appointment card. 567 00:51:54,080 --> 00:51:55,879 It is... 568 00:51:55,880 --> 00:52:00,399 It's, er, 13th of November, 1994. 569 00:52:00,400 --> 00:52:03,119 Do you want to know the time as well? 570 00:52:03,120 --> 00:52:04,840 What address you got for me there? 571 00:52:06,560 --> 00:52:09,439 Cos I've been movin' about a bit since I last saw ya. 572 00:52:09,440 --> 00:52:11,039 Yeah. 573 00:52:11,040 --> 00:52:13,360 Just tell me what address you got for me there! 574 00:52:15,880 --> 00:52:17,200 Thank you. 575 00:52:22,320 --> 00:52:24,040 - How was that? - Not bad. 576 00:52:25,200 --> 00:52:28,079 - I'll head down there. - Oh, can you fill in my time sheet, 577 00:52:28,080 --> 00:52:31,199 - in case I'm not here when you get back? - I'll do it tomorrow. 578 00:52:31,200 --> 00:52:32,960 Today's my last day. 579 00:52:33,960 --> 00:52:35,120 Oh! 580 00:52:42,520 --> 00:52:44,759 Good luck with the job hunting. 581 00:52:44,760 --> 00:52:46,759 Thanks. 582 00:52:46,760 --> 00:52:48,279 Er... 583 00:52:48,280 --> 00:52:52,680 I could come back next week and we could cut the agency out. 584 00:52:54,800 --> 00:52:55,879 Yeah! 585 00:52:55,880 --> 00:52:57,319 If...? 586 00:52:57,320 --> 00:52:58,680 That could work. 587 00:53:05,120 --> 00:53:06,400 Great. 588 00:53:46,560 --> 00:53:48,640 The lift is broken again. 589 00:54:51,960 --> 00:54:53,280 Rochelle? 590 00:54:55,920 --> 00:54:57,119 Rochelle! 591 00:55:16,640 --> 00:55:18,120 Rochelle? 592 00:55:45,560 --> 00:55:47,040 Come on, Rochelle... 593 00:55:48,320 --> 00:55:49,720 Come on, Rochelle. 594 00:55:51,440 --> 00:55:52,800 Rochelle! 595 00:56:22,240 --> 00:56:23,719 You got a cause of death yet? 596 00:56:23,720 --> 00:56:25,559 A drug-dealer maybe on a rented number? 597 00:56:25,560 --> 00:56:27,560 Listen, I'm quite busy with real cases so... 598 00:56:29,400 --> 00:56:31,559 You have no idea. 599 00:56:31,560 --> 00:56:32,919 About what? 600 00:56:32,920 --> 00:56:35,439 She was frightened of him... 601 00:56:35,440 --> 00:56:36,640 Who? 602 00:56:39,120 --> 00:56:41,039 Get the fuck away from me! 603 00:56:41,040 --> 00:56:42,399 He's harassing me! 604 00:56:42,400 --> 00:56:44,559 - Some fashion designer. - Which one? 605 00:56:44,560 --> 00:56:46,919 - They call him Guy Some. - "Gee Sommay". 606 00:56:46,920 --> 00:56:47,960 Lights! 607 00:56:50,720 --> 00:56:51,959 I'm Ciara. 608 00:56:51,960 --> 00:56:53,240 I know. 609 00:56:54,240 --> 00:56:56,429 I won't be around early afternoon anyway! 610 00:56:56,431 --> 00:56:57,159 Why not? 611 00:56:57,160 --> 00:56:58,600 Job interview.

svenska

1 00:00:38,480 --> 00:00:40,199 Du ser underbar ut, Lula. 2 00:00:41,760 --> 00:00:43,840 Lula, här borta. Lula, vänd dig om! 3 00:01:50,840 --> 00:01:52,920 Jag vill inte se dig, okej? 4 00:04:43,306 --> 00:04:45,533 - synkronisering och korrigeringar av Mr. C - - www.addic7ed.com - 5 00:04:46,120 --> 00:04:49,119 Dörrarna öppnas på vänster sida. 6 00:04:49,120 --> 00:04:51,120 Byte för Norra linjen. 7 00:05:30,800 --> 00:05:32,999 Varför gör du detta? 8 00:05:33,000 --> 00:05:35,119 För jag kan inte leva med dig längre! 9 00:05:35,120 --> 00:05:38,359 För en chans att vara lycklig utan någon psyko som gör mitt liv till ett elände. 10 00:05:38,360 --> 00:05:40,279 Åh, en psyko nu, likaväl som en lögnare. 11 00:05:40,280 --> 00:05:41,799 Ja, bland annat. 12 00:05:41,800 --> 00:05:43,359 Och var ska du sova härnäst? 13 00:05:43,360 --> 00:05:45,439 Jag vet inte, men var som helst kommer att bli bättre än... 14 00:05:45,440 --> 00:05:47,999 Argh! Din galna tik! 15 00:05:48,000 --> 00:05:49,559 Du behöver mig, titta bara! 16 00:05:52,480 --> 00:05:54,400 Gå iväg!17 00:05:57,520 --> 00:06:00,520 Du kommer springande tillbaka. Det gör du alltid! 18 00:06:10,080 --> 00:06:11,679 Charlotte! 19 00:06:22,040 --> 00:06:23,240 Sitt ner. 20 00:06:24,880 --> 00:06:26,759 - Är du okej? - Ja förlåt. 21 00:06:26,760 --> 00:06:28,039 Förlåt för det. 22 00:06:28,040 --> 00:06:30,080 Åh, det är bra. Ehm... 23 00:06:34,280 --> 00:06:35,320 Ehm... 24 00:06:36,320 --> 00:06:38,039 Hur kan jag hjälpa dig? 25 00:06:38,040 --> 00:06:40,959 Åh, um... eh... Jag är den nya vikarien. 26 00:06:40,960 --> 00:06:42,359 Jag är här i veckan. 27 00:06:42,360 --> 00:06:43,639 Nej, jag avbröt det. 28 00:06:43,640 --> 00:06:45,720 - Um... - Definitivt. 29 00:06:46,920 --> 00:06:48,680 De är ganska strikta när det gäller återbetalningar. 30 00:06:53,320 --> 00:06:54,959 OK. 31 00:06:54,960 --> 00:06:57,200 Jag ska bara, eh, rensa det här. 32 00:06:58,440 --> 00:07:00,160 Så vill du att jag ska...? 33 00:07:01,680 --> 00:07:03,560 Ja, bara, du vet... 34 00:07:07,400 --> 00:07:08,640 Jag kommer att vara på mitt kontor. 35 00:07:09,840 --> 00:07:11,280 OK. 36 00:08:02,400 --> 00:08:03,719 Hej kan jag hjälpa dig?37 00:08:03,720 --> 00:08:06,199 Oj Hej. Jag heter John Bristow. 38 00:08:06,200 --> 00:08:08,679 Jag skulle vilja prata med Mr Slå till, om möjligt. 39 00:08:08,680 --> 00:08:10,759 Har du en tid? 40 00:08:10,760 --> 00:08:12,879 Ah, eh, nej. Ehm... 41 00:08:12,880 --> 00:08:14,679 Känner vi varandra. 42 00:08:14,680 --> 00:08:16,800 - Sätt dig, mr Bristow. - Tack. 43 00:08:22,880 --> 00:08:24,559 Ja? 44 00:08:24,560 --> 00:08:26,079 Det finns en... 45 00:08:26,080 --> 00:08:29,319 ny kund. Mr John Bristow. 46 00:08:29,320 --> 00:08:31,680 Har ingen tid, men han säger att han känner dig. 47 00:08:33,040 --> 00:08:35,559 Jag känner ingen John Bristow. 48 00:08:35,560 --> 00:08:37,239 Höger. 49 00:08:37,240 --> 00:08:38,360 Det säger han att han gör. 50 00:08:40,400 --> 00:08:41,559 Två minuter. 51 00:08:41,560 --> 00:08:43,560 - Kan du stänga dörren, snälla? - Mm-hm. 52 00:08:48,440 --> 00:08:50,719 Skulle du vilja något att dricka? 53 00:08:50,720 --> 00:08:54,120 Åh, eh, ja. Vit kaffe, inget socker, tack. 54 00:09:10,720 --> 00:09:12,040 OK.55 00:09:21,560 --> 00:09:23,680 Um... ska vi gå igenom? 56 00:09:24,920 --> 00:09:26,240 Åh! 57 00:09:29,040 --> 00:09:31,119 Kom ihåg mig? 58 00:09:31,120 --> 00:09:34,239 Charlies bror. Din vän, Charlie Bristow, från... 59 00:09:34,240 --> 00:09:35,920 John. Det har varit... 60 00:09:37,600 --> 00:09:38,640 Sätt dig. 61 00:09:40,320 --> 00:09:43,399 Hur är din mamma? Efter Charlies olycka, jag har aldrig riktigt... 62 00:09:43,400 --> 00:09:44,839 Inte så bra, är jag rädd. 63 00:09:44,840 --> 00:09:48,079 Hon har cancer i stadium fyra, vilket har spridit sig till lymfkörtlarna. 64 00:09:48,080 --> 00:09:50,039 Jag är ledsen att höra det. 65 00:09:50,040 --> 00:09:51,519 Hon var alltid väldigt snäll mot mig. 66 00:09:51,520 --> 00:09:53,480 Jag kom ihåg det när jag såg ditt namn. 67 00:09:55,240 --> 00:09:57,100 Det finns inte så många Cormoran slår till! 68 00:09:57,102 --> 00:09:58,121 Ja. 69 00:09:59,280 --> 00:10:02,160 - Hur kan jag hjälpa dig, John? – Det handlar om min syster. 70 00:10:04,000 --> 00:10:07,159 Åh. Eh, självklart, du inte skulle ha träffats.71 00:10:07,160 --> 00:10:11,159 Mamma och pappa adopterade igen ca ett år efter Charlies död. 72 00:10:11,160 --> 00:10:15,639 Min syster använde vår mammas jungfru namn för hennes yrkeskarriär. 73 00:10:15,640 --> 00:10:18,399 Världen kände henne som Lula Landry. 74 00:10:18,400 --> 00:10:19,840 Tack, Sandra. 75 00:10:22,240 --> 00:10:23,999 DEN Lula Landry? 76 00:10:24,000 --> 00:10:27,080 Jag var med henne tidigare då dag för att diskutera kontrakt. 77 00:10:28,280 --> 00:10:31,239 Hon hade en kommande inspelning Marocko, hon var exalterad över det, 78 00:10:31,240 --> 00:10:32,480 hon var glad. 79 00:10:34,760 --> 00:10:37,560 Nu, förhörsdomen sa självmord... 80 00:10:39,800 --> 00:10:41,440 ..men jag tror att hon blev mördad. 81 00:10:53,680 --> 00:10:55,440 Hej, Cormoran Strikes kontor. 82 00:10:56,640 --> 00:10:58,879 Eh, jag är rädd att han är med en kund för tillfället. 83 00:10:58,880 --> 00:11:01,800 Ja självklart. Vem ska jag säga ringde? 84 00:11:08,640 --> 00:11:12,279 Nu, en kille de plockade upp på CCTV 85 00:11:12,280 --> 00:11:13,879 de spårade honom aldrig. 86 00:11:13,880 --> 00:11:16,199 Han var utanför och tittade på lägenheten.87 00:11:16,200 --> 00:11:17,839 Ser ut som en svart kille. 88 00:11:17,840 --> 00:11:20,360 Inte för att... du vet... bara... 89 00:11:22,400 --> 00:11:24,279 Har vi inte den faktiska filmen? 90 00:11:24,280 --> 00:11:26,279 Nej, bara de där stillbilderna. 91 00:11:26,280 --> 00:11:28,720 Men det är min prioritet för att ta reda på vem han är. 92 00:11:30,200 --> 00:11:31,999 Allt står där inne. 93 00:11:32,000 --> 00:11:34,919 Min egen analys, plus mycket av polisens bevis 94 00:11:34,920 --> 00:11:37,399 som jag fick under utredningen. 95 00:11:37,400 --> 00:11:40,079 Förhören som återkom en självmordsdom? 96 00:11:40,080 --> 00:11:42,079 Eftersom rättsläkaren kunde inte se förbi en tjej 97 00:11:42,080 --> 00:11:44,959 - med en dålig historia av mental hälsa. - Mm. 98 00:11:44,960 --> 00:11:46,200 Titta... 99 00:11:47,280 --> 00:11:50,999 ..granska informationen i filen. Ställ några frågor. 100 00:11:51,000 --> 00:11:53,400 Då kan vi diskutera vilka som helst ytterligare engagemang. 101 00:11:56,800 --> 00:11:59,120 Det finns 1 000 £ bara för att göra det.102 00:12:00,480 --> 00:12:02,839 Titta, även om det bara är det att vila våra sinnen 103 00:12:02,840 --> 00:12:04,319 medan mamma fortfarande lever, 104 00:12:04,320 --> 00:12:08,720 och stoppa denna hemska ångest att rättvisa inte har skipats. 105 00:12:12,000 --> 00:12:14,439 Charlie ville aldrig låta mig spela fotboll med er. 106 00:12:14,440 --> 00:12:16,119 Kommer du ihåg? 107 00:12:16,120 --> 00:12:19,480 Och du sa alltid, "Åh, låt honom häng med, han kan bli bollpojke." 108 00:12:21,040 --> 00:12:22,600 Som en vän till vår familj... 109 00:12:23,920 --> 00:12:25,879 ..du är helt rätt person. 110 00:12:25,880 --> 00:12:27,400 Snälla säg inte nej. 111 00:12:33,160 --> 00:12:36,159 Jag kan bara lova att recensera filen i detta skede. 112 00:12:36,160 --> 00:12:37,479 Självklart. 113 00:12:37,480 --> 00:12:39,439 Vi hörs senare då. 114 00:12:39,440 --> 00:12:40,760 Vi ses, John. 115 00:12:47,920 --> 00:12:49,719 Tack för att du sorterade kaffet, Sandra. 116 00:12:49,720 --> 00:12:53,320 Det är okej. En herr Gillespie ringde. Han sa att det var viktigt.117 00:12:56,360 --> 00:12:58,240 Varför fortsätter du att kalla mig Sandra? 118 00:13:00,160 --> 00:13:01,440 - Det är inte ditt namn. - Nr 119 00:13:02,920 --> 00:13:05,000 – Den sista tjejen hette Sandra. - Ah. 120 00:13:06,480 --> 00:13:08,359 Jag accepterar att det inte är en lysande anledning för mig 121 00:13:08,360 --> 00:13:10,279 kallar dig vid hennes namn. 122 00:13:10,280 --> 00:13:12,479 Jag är Robin. Robin Ellacott. 123 00:13:12,480 --> 00:13:13,719 Cormoran. 124 00:13:13,720 --> 00:13:15,119 Bara dyker ut. 125 00:13:15,120 --> 00:13:17,639 Var ska jag säga att du är om någon viktig ringer? 126 00:13:17,640 --> 00:13:19,519 Ned i spriten. 127 00:13:19,520 --> 00:13:20,880 Oroa dig inte, det gör de inte. 128 00:13:22,680 --> 00:13:24,959 Så är det något i speciellt du vill att jag ska göra 129 00:13:24,960 --> 00:13:26,119 medan du är borta? 130 00:13:26,120 --> 00:13:28,399 Eh, kan du titta upp Landry, May och Patterson? 131 00:13:28,400 --> 00:13:30,639 De är en advokatbyrå. Skriva ut ut sina partners biog. 132 00:13:30,640 --> 00:13:33,359 Och, eh, allt du kan komma på Lula Landrys familjebakgrund.133 00:13:33,360 --> 00:13:34,879 Mm-hm. 134 00:13:34,880 --> 00:13:39,000 Eh, datorlösenordet är Hatherill123. Två Ls. 135 00:13:44,160 --> 00:13:46,799 Ledsen att jag nästan dödade dig tidigare. 136 00:13:46,800 --> 00:13:48,000 Det är ok. 137 00:13:59,560 --> 00:14:01,559 Hej, Corm. 138 00:14:01,560 --> 00:14:03,759 Är det en ny tjej på ditt kontor? 139 00:14:03,760 --> 00:14:05,959 Hon kom ner för att låna lite kaffegrejer. 140 00:14:05,960 --> 00:14:08,079 Roger var över henne som en billig kostym. 141 00:14:08,080 --> 00:14:10,199 Berätta för Roger att hon har en massiv förlovningsring. 142 00:14:10,200 --> 00:14:11,910 Ja, det blir det stoppa honom från att försöka. 143 00:14:11,912 --> 00:14:12,981 ha! 144 00:14:13,680 --> 00:14:15,199 Vad hände med din...? 145 00:14:15,200 --> 00:14:16,879 Fick smäll med en askkopp. 146 00:14:16,880 --> 00:14:18,200 - Oj! - Ja. 147 00:14:54,320 --> 00:14:55,840 Halvliter. 148 00:15:47,880 --> 00:15:50,719 Ja, Lula Landry-fallet. 149 00:15:50,720 --> 00:15:52,560 Vem var utredaren? 150 00:16:53,560 --> 00:16:54,839 Kan jag hjälpa dig?151 00:16:54,840 --> 00:16:55,960 Är du conciergen? 152 00:16:57,320 --> 00:16:58,479 Vad vill du? 153 00:16:58,480 --> 00:16:59,959 Jag heter Cormoran Strike. 154 00:16:59,960 --> 00:17:01,999 Undrade om vi kunde få en snabb pratstund. 155 00:17:02,000 --> 00:17:04,279 Även när hon är död, du ger inte upp. 156 00:17:04,280 --> 00:17:05,439 Jag är ingen journalist. 157 00:17:05,440 --> 00:17:07,599 Ja? Så vad är du då? Du är ingen polis. 158 00:17:07,600 --> 00:17:12,159 Jag var. Kunglig militärpolis. Nu privatdetektiv. 159 00:17:12,160 --> 00:17:15,639 Höger! Hacka telefoner för att leva? 160 00:17:15,640 --> 00:17:17,639 Ohederlig urladdning, var det? 161 00:17:17,640 --> 00:17:20,479 Medicinsk. Mitt ben. 162 00:17:20,480 --> 00:17:22,279 Vill se det? 163 00:17:22,280 --> 00:17:24,279 Nr 164 00:17:24,280 --> 00:17:25,719 Lulas familj har anställt mig 165 00:17:25,720 --> 00:17:28,800 för att undersöka effektiviteten av polisutredningen. 166 00:17:29,840 --> 00:17:31,680 Jobbade du natten hon dog? 167 00:17:33,160 --> 00:17:35,119 Först till kroppen.168 00:17:35,120 --> 00:17:36,239 Vad hände? 169 00:17:36,240 --> 00:17:40,319 Mrs Bestigui... hon är först golvet... hon springer ner skrikande. 170 00:17:40,320 --> 00:17:43,480 Någon hade precis ramlat förbi deras fönster. Jag tar slut, och... 171 00:17:45,480 --> 00:17:47,680 - Hemskt. - Ringde du polisen? 172 00:17:48,800 --> 00:17:51,279 – Jag gick direkt upp till Lulas lägenhet. - Varför gjorde du det? 173 00:17:51,280 --> 00:17:53,119 På grund av vad Mrs Bestigui sa. 174 00:17:53,120 --> 00:17:55,599 Hon trodde att det fanns någon där, så... 175 00:17:55,600 --> 00:17:58,480 Du skulle veta om någon hade det gått upp, antagligen? 176 00:18:00,000 --> 00:18:01,479 Ja. 177 00:18:01,480 --> 00:18:02,800 Ah. Ursäkta mig. 178 00:18:10,880 --> 00:18:14,039 Ah, Dennis, jag måste visa du den där hissdörren, kom in. 179 00:18:14,040 --> 00:18:15,679 Derrick. 180 00:18:15,680 --> 00:18:17,679 Derrick, förlåt. 181 00:18:17,680 --> 00:18:19,160 Visst, herr Bestigui. 182 00:18:21,000 --> 00:18:26,000 Egentligen borde du prata med Nico. Han var Lulas favoritförare. 183 00:18:30,960 --> 00:18:32,839 Jag hämtade på Greek Street.184 00:18:32,840 --> 00:18:34,679 Tja, jag går den vägen. 185 00:18:34,680 --> 00:18:35,920 Ett halvt pris? 186 00:18:37,240 --> 00:18:38,680 Ja okej. Hoppa in. 187 00:18:46,280 --> 00:18:47,879 Leverans från Charlotte Campbell. 188 00:18:47,880 --> 00:18:49,319 åh! Försiktig! 189 00:18:49,320 --> 00:18:51,639 Jag är på dubbelgul, älskling. 190 00:19:05,440 --> 00:19:06,879 Det är sorgligt. 191 00:19:06,880 --> 00:19:10,240 Lula, hon var okej, vet du? Hon hade ett stort hjärta. 192 00:19:12,160 --> 00:19:15,079 Hon levde i en värld alltså riktigt jävla svårt. 193 00:19:15,080 --> 00:19:17,439 – Vi hade mycket gemensamt. - Till exempel? 194 00:19:17,440 --> 00:19:19,119 Båda blandraser, för en sak. 195 00:19:19,120 --> 00:19:23,279 Min pappa är cypriot från Swansea, och min mamma är en västindisk Scouser. 196 00:19:23,280 --> 00:19:24,919 Måste ha varit ett trevligt, lugnt bröllop. 197 00:19:26,200 --> 00:19:27,999 Whoa, whoa. 198 00:19:28,000 --> 00:19:30,039 Du måste fortfarande följa vägreglerna, 199 00:19:30,040 --> 00:19:31,919 även om du är på en cykel, kärlek. 200 00:19:31,920 --> 00:19:33,639 Vart tog du henne den dagen?201 00:19:33,640 --> 00:19:36,399 Eh, okej. Så först åkte vi till Vashti. 202 00:19:36,400 --> 00:19:38,999 – Det är en klädbutik på Conduit Street. - Vashti? 203 00:19:39,000 --> 00:19:41,839 De var där en liten stund, och sedan tog jag dem tillbaka till Lula's. 204 00:19:41,840 --> 00:19:42,740 De? 205 00:19:42,742 --> 00:19:45,439 Ja, hon träffade en kompis där inne. Rochelle. 206 00:19:45,440 --> 00:19:47,719 - En annan modell? - Rochelle Onifade? 207 00:19:47,720 --> 00:19:49,519 Lula träffade henne i ett nöthus. 208 00:19:49,520 --> 00:19:52,479 Jag brukade plocka upp henne från henne vandrarhem på, eh, Hallum Street, 209 00:19:52,480 --> 00:19:54,079 och ta ut henne för att leka. 210 00:19:54,080 --> 00:19:56,039 Kommer du ihåg vad de pratade om? 211 00:19:56,040 --> 00:19:57,720 - Som vad? - Som vad som helst. 212 00:19:59,680 --> 00:20:03,519 Eh, tittade på något en stund. Något papper. 213 00:20:03,520 --> 00:20:05,519 Kommer du inte ihåg vad det var? 214 00:20:05,520 --> 00:20:07,159 Allt jag minns är att Lula skrattar, 215 00:20:07,160 --> 00:20:09,920 och sa att det skulle göra det reta folk big time.216 00:21:13,400 --> 00:21:15,599 Anstis? 217 00:21:15,600 --> 00:21:17,320 Har du lyckats med DI Wardle, kompis? 218 00:21:21,400 --> 00:21:23,239 Ja, om du kunde. 219 00:21:23,240 --> 00:21:24,760 Ja, det skulle vara bra. 220 00:21:26,520 --> 00:21:28,960 Ja visst. Ja, hejdå. 221 00:23:01,160 --> 00:23:04,119 Folk har kommit hela dagen att hylla Lula Landry... 222 00:23:05,160 --> 00:23:07,839 ..som föll till hennes död från en av lägenheterna bakom... 223 00:23:11,080 --> 00:23:13,479 - Hur gick det idag då? - Tja, när jag kom dit, 224 00:23:13,480 --> 00:23:17,039 chefen hade uppenbarligen varit i en massivt slagsmål med någon kvinna. 225 00:23:17,040 --> 00:23:18,679 Kontoret är helt krossat. 226 00:23:18,680 --> 00:23:20,279 Och han vill inte ha mig där alls, 227 00:23:20,280 --> 00:23:24,559 och sedan tjafsar han till puben, lämnar mig ensam hela eftermiddagen, 228 00:23:24,560 --> 00:23:27,439 med den här riktigt oförskämda killen som ringer varje halvtimme och kräver pengar. 229 00:23:27,440 --> 00:23:29,879 - Så det är bara han då? - Ja, han är en privatdetektiv. 230 00:23:31,080 --> 00:23:34,040 Privatdetektiv.Det är lite Roger Rabbit. 231 00:23:37,200 --> 00:23:40,160 Det inte, faktiskt. Han är... 232 00:23:42,560 --> 00:23:44,160 Hans pappa är Jonny Rokeby. 233 00:23:45,320 --> 00:23:46,719 - Vad? - Mm. 234 00:23:46,720 --> 00:23:49,119 - Hur kommer det sig då att han är skyldig pengar? - Jag vet inte. 235 00:23:49,120 --> 00:23:52,320 Vad jag läser på nätet gör de det inte har mycket av ett förhållande. 236 00:23:55,360 --> 00:23:57,760 Är det inte modellen som hoppade ut genom ett fönster? 237 00:23:59,760 --> 00:24:01,599 Oj. 238 00:24:01,600 --> 00:24:03,759 Hon var så ung och vacker. 239 00:24:03,760 --> 00:24:06,439 Flickor tar alltid fel på andra tjejer. 240 00:24:06,440 --> 00:24:08,159 Du är milsvidare. 241 00:24:08,160 --> 00:24:09,800 Hon är alldeles för smal. 242 00:24:21,320 --> 00:24:24,760 Det blir ett Arsenal-kast, längs den här vänstra sidan. 243 00:24:49,240 --> 00:24:50,440 Natt. 244 00:24:55,240 --> 00:24:57,199 - Matt! - De... 245 00:24:57,200 --> 00:24:59,000 förstöra kommunikationen... 246 00:25:01,760 --> 00:25:03,040 ..och intimitet. 247 00:25:33,600 --> 00:25:34,759 Ja?248 00:25:34,760 --> 00:25:37,320 Det är DI Wardle här. Jag har kom precis från mitt skift. 249 00:25:39,040 --> 00:25:41,639 Du kan ha en halvtimme, om du tar på dig skridskorna. 250 00:25:41,640 --> 00:25:42,840 Bra. 251 00:25:45,640 --> 00:25:47,959 Så du tror att Lula Landry blev mördad, 252 00:25:47,960 --> 00:25:50,479 - och vi förstörde utredningen? - Inte alls. 253 00:25:50,480 --> 00:25:53,360 Jag vill bara ha det bättre bild på Lulas sista timmar. 254 00:25:55,240 --> 00:25:56,599 Tja, vi vet att hon var i ett tillstånd, 255 00:25:56,600 --> 00:25:58,799 på grund av det senaste bust-up med sin pojkvän. 256 00:25:58,800 --> 00:26:00,919 Evan Duffield... han sågs utanför baren där... 257 00:26:00,920 --> 00:26:03,840 Han sågs överallt, med det där dumma varghuvudet. 258 00:26:05,360 --> 00:26:08,559 Men han har ett gjutjärn alibi för dödsfall. 259 00:26:08,560 --> 00:26:11,359 Låt oss göra det här snyggt och tydligt... 260 00:26:11,360 --> 00:26:14,399 Lula går in i lobbyn ensam, säger godnatt till conciergen, 261 00:26:14,400 --> 00:26:15,759 och går upp på övervåningen.262 00:26:15,760 --> 00:26:18,129 Ingen följde efter henne, och det finns ingen annan väg upp till hennes lägenhet. 263 00:26:18,131 --> 00:26:18,919 Mm. 264 00:26:18,920 --> 00:26:23,439 Under Lulas, det är platt två, en hyresfastighet, tom. 265 00:26:23,440 --> 00:26:25,519 Deeby Macc var menad att komma den natten, 266 00:26:25,520 --> 00:26:27,519 men avledde till Claridges från flygplatsen. 267 00:26:27,520 --> 00:26:28,919 Vem är Deeby Macc? 268 00:26:28,920 --> 00:26:31,439 Han är en ganska känd rappare. 269 00:26:31,440 --> 00:26:34,559 Och tro mig, hans följe och kreditkortsgräns 270 00:26:34,560 --> 00:26:37,679 är stora nog att göra spåra honom ganska lätt. 271 00:26:37,680 --> 00:26:42,079 På första våningen, platt en, den Bestiguis', Freddie och Tansy. 272 00:26:42,080 --> 00:26:43,439 Han är i ett konferenssamtal, 273 00:26:43,440 --> 00:26:45,919 och det finns sex vittnen till det. 274 00:26:45,920 --> 00:26:48,359 Hon är i nattlinne och ser en kropp faller förbi fönstret, 275 00:26:48,360 --> 00:26:49,559 och slår larm. 276 00:26:49,560 --> 00:26:53,199 Med conciergen.Han sa till mig för Tansy sa att hon hörde ett argument på övervåningen. 277 00:26:53,200 --> 00:26:55,159 Det var därför han sprang upp för att kolla upp det. 278 00:26:55,160 --> 00:26:57,279 När det kom till hennes officiella uttalande, 279 00:26:57,280 --> 00:26:59,880 Tansy Bestigui hade återgått till fakta. 280 00:27:01,080 --> 00:27:04,080 Hon var kokad. Kan ha ändrade hennes uppfattningar lite. 281 00:27:07,560 --> 00:27:09,199 Du tror att jag inte skulle ha gillat 282 00:27:09,200 --> 00:27:12,040 att bege sig uppför Lula Landry mordutredning? 283 00:27:13,080 --> 00:27:15,479 Tja, ibland är sanningen tråkig... 284 00:27:15,480 --> 00:27:17,919 en tjej med psykisk hälsa problem, ett pressjobb, 285 00:27:17,920 --> 00:27:20,360 och pojkvänsproblem toppade sig själv. 286 00:27:23,200 --> 00:27:25,879 Mitt råd skulle vara, ta vad som helst den där rövhuvudets brors 287 00:27:25,880 --> 00:27:28,840 redan gett dig, och få tillbaka till sniffa lakan. 288 00:27:58,240 --> 00:27:59,320 Morgon. 289 00:28:00,400 --> 00:28:01,799 Morgon.290 00:28:01,800 --> 00:28:04,639 Jag behöver att du förbereder några villkor och villkor för John Bristow, 291 00:28:04,640 --> 00:28:06,559 och skapa ett kundkonto, tack. 292 00:28:06,560 --> 00:28:08,319 - Du tar fallet då? - Ja. 293 00:28:08,320 --> 00:28:10,999 Kvinnan som slog larm sa att hon hörde ett slagsmål på övervåningen, 294 00:28:11,000 --> 00:28:13,359 och sedan ändrade hon sitt uttalande. 295 00:28:13,360 --> 00:28:15,399 Hmm. Varför skulle hon göra det? 296 00:28:15,400 --> 00:28:17,239 Tja, det är en bra fråga, 297 00:28:17,240 --> 00:28:20,639 och en DI Wardle var allt för glad för att avfärda. 298 00:28:20,640 --> 00:28:23,919 Jag misstänker att han lider av akut bekräftelsebias, vilket betyder... 299 00:28:23,920 --> 00:28:26,359 Föredrar bevis på det stödjer en redan existerande teori, 300 00:28:26,360 --> 00:28:28,000 och ignorera det som inte gör det. 301 00:28:30,800 --> 00:28:32,240 Jag gjorde det på uni. 302 00:28:33,520 --> 00:28:35,840 - Har du en examen? - Nej. hoppade av. 303 00:28:37,640 --> 00:28:38,680 Jag med. 304 00:28:39,760 --> 00:28:41,079 Vad är allt detta?305 00:28:41,080 --> 00:28:43,519 Så, de sista bilderna på Lula. 306 00:28:43,520 --> 00:28:46,439 Dessa är alla bilder tagna på begravningen. Det här är familjen. 307 00:28:46,440 --> 00:28:49,399 Det är Lady Yvette Bristow med sin bror, Tony Landry. 308 00:28:49,400 --> 00:28:50,759 John och Lulas farbror. 309 00:28:50,760 --> 00:28:53,039 Som också är delägare på advokatbyrån, 310 00:28:53,040 --> 00:28:55,400 så jag har skrivit ut hans biog för dig också. 311 00:28:57,240 --> 00:28:59,079 Det här är branschfolk och vänner. 312 00:28:59,080 --> 00:29:03,079 Det här är Guy Some, designern, med Lulas bästa kompis, Ciara Porter, 313 00:29:03,080 --> 00:29:04,959 - Evan Duffield... - Rockstjärna pojkvän. 314 00:29:04,960 --> 00:29:07,479 ..och det här är den stora filmen producent, Freddie Bestigui, 315 00:29:07,480 --> 00:29:10,479 som bor på den första våning i Lulas byggnad. 316 00:29:10,480 --> 00:29:12,079 Jag antar att det är hans fru. 317 00:29:12,080 --> 00:29:14,960 Det är Tansy. Grannen som ändrade hennes uttalande. 318 00:29:18,760 --> 00:29:21,800 Jag ska till Lula nu. Gör du vill du se dig omkring med mig?319 00:29:23,080 --> 00:29:24,320 Säker. 320 00:29:26,320 --> 00:29:28,040 Har du någonsin hört talas om Deeby Macc? 321 00:29:29,360 --> 00:29:31,120 - Ja. - Nja, det hade jag inte. 322 00:29:33,000 --> 00:29:35,719 Egentligen hade han en stor grej för Lula Landry. 323 00:29:35,720 --> 00:29:38,359 Skrev ett par låtar om hur han skulle göra 324 00:29:38,360 --> 00:29:40,079 ta henne från Evan Duffield. 325 00:29:40,080 --> 00:29:41,519 Fick hon något att säga till om i detta? 326 00:29:41,520 --> 00:29:44,720 Nej. Uppenbarligen gällde det redas ut mellan pojkarna. 327 00:29:46,400 --> 00:29:47,599 Varför? 328 00:29:47,600 --> 00:29:50,960 Han skulle hyra lägenheten under Lula's för hans turné i Storbritannien. 329 00:30:01,200 --> 00:30:03,520 Ringde John Bristow dig angående nyckeln? 330 00:30:04,920 --> 00:30:07,529 Så det var här du var natten till Lulas död? 331 00:30:07,531 --> 00:30:08,399 Ja. 332 00:30:08,400 --> 00:30:10,889 Ingen kommer eller går utan du ser dem, eller hur? 333 00:30:10,891 --> 00:30:11,719 Ja. 334 00:30:11,720 --> 00:30:13,919 Jag menar, skulle de behöva rapportera till dig?335 00:30:13,920 --> 00:30:16,119 Ja, jag berättar för dem vilken lägenhet de ska gå upp till. 336 00:30:16,120 --> 00:30:18,759 Om inte Lula har berättat för mig att inte släppa upp dem. 337 00:30:18,760 --> 00:30:20,319 Gör hon det ofta? 338 00:30:20,320 --> 00:30:21,719 Nåväl, ett par gånger. 339 00:30:21,720 --> 00:30:23,079 WHO? 340 00:30:23,080 --> 00:30:24,480 Evan Duffield mest. 341 00:30:25,880 --> 00:30:29,560 Och hennes farbror, Tony Landry, IF de hade haft en av sina rader. 342 00:30:30,720 --> 00:30:32,800 OK. 343 00:30:34,640 --> 00:30:37,319 Så berätta om byggnadens layout. 344 00:30:37,320 --> 00:30:39,839 Jo, det är Bestiguis på första våningen 345 00:30:39,840 --> 00:30:43,439 och andra våningen är för närvarande ledig. 346 00:30:43,440 --> 00:30:46,159 Takvåningen var Lulas. 347 00:30:46,160 --> 00:30:48,119 Och det här är den enda ingången? 348 00:30:48,120 --> 00:30:49,920 Bara en väg in och ut. 349 00:31:25,520 --> 00:31:28,159 Varför tror du att hon fick ändrades när hon kom hem? 350 00:31:28,161 --> 00:31:29,039 Bekvämlighet? 351 00:31:30,200 --> 00:31:32,839 Rolig sak att göra när du är på väg att ta livet av sig.352 00:31:32,840 --> 00:31:35,159 I armén kände jag den här löjtnanten. 353 00:31:35,160 --> 00:31:38,399 Liv och själ av hans eget födelsedagsfest, 354 00:31:38,400 --> 00:31:40,760 sköt sig själv två timmar senare. 355 00:32:49,400 --> 00:32:51,400 Låser så fort den stängs. 356 00:32:57,440 --> 00:32:58,800 Tro inte att han kan höra mig. 357 00:33:07,400 --> 00:33:10,919 Du kan inte höra en enda sak från dessa lägenheter med stängd dörr. 358 00:33:10,920 --> 00:33:15,319 De kunde ha ett Trenchtown-ljud systemet spelar nere... 359 00:33:15,320 --> 00:33:18,199 - och du skulle aldrig veta. - Hur är Tansy Bestigui? 360 00:33:18,200 --> 00:33:20,919 - Bättre än sin man. - Du trodde henne när hon sa 361 00:33:20,920 --> 00:33:23,360 hon trodde att det fanns någon här uppe med Lula? 362 00:33:24,600 --> 00:33:26,719 Hon var rädd. 363 00:33:26,720 --> 00:33:27,839 OK. 364 00:33:27,840 --> 00:33:29,919 Hur är det med Rochelle Onifade? 365 00:33:29,920 --> 00:33:33,079 Nico sa att han tappade dem båda tillbaka här under dagen. 366 00:33:33,080 --> 00:33:36,279 – Jag berättade för Lula om den där tjejen. - Vad sa du till henne?367 00:33:36,280 --> 00:33:38,759 Hon var skräp. Först efter hennes pengar. 368 00:33:38,760 --> 00:33:39,879 Vad sa Lula? 369 00:33:39,880 --> 00:33:42,999 Bara skrattade, berättade det för mig att inte vara hemsk, 370 00:33:43,000 --> 00:33:44,599 hon brydde sig inte om pengar. 371 00:33:44,600 --> 00:33:47,359 Endast personer som med en mycket av det säger någonsin det. 372 00:33:47,360 --> 00:33:49,399 Har du något emot att visa mig resten av byggnaden? 373 00:33:49,400 --> 00:33:51,559 Åh, det finns bara pool, verkligen, så... 374 00:33:51,560 --> 00:33:53,120 Jag vet inte varför du skulle vilja... 375 00:34:21,120 --> 00:34:22,360 Fru Bestigui? 376 00:34:23,960 --> 00:34:26,199 Jag heter Cormoran Strike. 377 00:34:26,200 --> 00:34:27,440 Jag är en utredare. 378 00:34:28,720 --> 00:34:31,639 - En Vad? - En privatdetektiv. 379 00:34:31,640 --> 00:34:32,959 Ledsen att jag stör dig, 380 00:34:32,960 --> 00:34:36,039 men jag har blivit anlitad för att titta till Lula Landrys död. 381 00:34:36,040 --> 00:34:37,999 Jag behöver bara ställa några frågor till dig 382 00:34:38,000 --> 00:34:39,640 om natten till Lulas död.383 00:34:40,840 --> 00:34:42,399 Ja? 384 00:34:42,400 --> 00:34:45,719 - Hur visste du att Lula ramlade? - Jag såg henne. 385 00:34:45,720 --> 00:34:47,640 - Såg du henne? - Det var vad jag sa. 386 00:34:49,600 --> 00:34:51,880 Så du var nära fönstret. 387 00:34:54,840 --> 00:34:59,520 Jag är ledsen, det här är verkligen inte bra dags för den här typen av samtal. 388 00:35:02,480 --> 00:35:03,640 Snälla, eh... 389 00:35:06,560 --> 00:35:09,119 ..ringa mitt kontor och fixa ett möte. 390 00:35:09,120 --> 00:35:12,000 Jag vill bara försäkra mig vi har alla fakta. 391 00:35:13,320 --> 00:35:14,719 Vem betalar dig? 392 00:35:14,720 --> 00:35:17,000 John Bristow, Lulas bror. 393 00:35:19,040 --> 00:35:20,360 OK. 394 00:35:21,440 --> 00:35:22,640 Jag ringer dig. 395 00:35:31,480 --> 00:35:32,610 Hon ljuger 396 00:35:32,611 --> 00:35:35,413 - Varför? - När du startar en utredning, Robin, 397 00:35:35,555 --> 00:35:38,059 det är som att titta in i en akvarium för första gången.398 00:35:38,800 --> 00:35:41,519 Gå runt, kolla hur det finns många fiskar, 399 00:35:41,520 --> 00:35:43,559 se vad som händer när du knackar på glaset. 400 00:35:43,560 --> 00:35:46,439 Och just nu är det Tansy mest intressanta fisken? 401 00:35:46,440 --> 00:35:47,960 Och Rochelle Onifade. 402 00:35:56,680 --> 00:35:59,199 ♪ Känns som att jag inte kan få nog, kan inte få nog ♪ 403 00:36:01,960 --> 00:36:03,639 Så det här är Deeby Macc. 404 00:36:09,960 --> 00:36:11,359 Höger. 405 00:36:11,360 --> 00:36:14,679 Och jag fick också reda på att Ciara Porter har en webbkanal 406 00:36:14,680 --> 00:36:16,919 av videoklipp hon gjort med Lula och hennes kompisar. 407 00:36:16,920 --> 00:36:18,919 Åh, vi borde kalla henne Beulah! 408 00:36:18,920 --> 00:36:20,439 Herregud, det är en hon och jag är inte... 409 00:36:20,440 --> 00:36:23,039 - Ciara har precis skaffat en ny hund. - Åh, titta... 410 00:36:23,040 --> 00:36:24,599 Med dumma öron. 411 00:36:24,600 --> 00:36:25,919 Dyra öron. 412 00:36:25,920 --> 00:36:27,319 Rochelle! 413 00:36:27,320 --> 00:36:30,840 De borde inte föda upp dem platt mötte så, stackars saker.414 00:36:32,880 --> 00:36:34,399 Pausa det där. 415 00:36:34,400 --> 00:36:36,760 Åh, min lilla klippa! 416 00:36:38,520 --> 00:36:40,840 Var är dessa begravningar bilder du visade mig? 417 00:36:43,000 --> 00:36:44,160 Um... 418 00:36:52,280 --> 00:36:53,400 Är det Rochelle? 419 00:36:54,880 --> 00:36:55,920 Ja. 420 00:37:07,280 --> 00:37:08,919 Tror du att det kan vara Rochelle? 421 00:37:10,280 --> 00:37:12,639 Åh, det är svårt att säga. 422 00:37:12,640 --> 00:37:13,760 Kan vara. 423 00:37:16,440 --> 00:37:18,000 Cormoran Strikes kontor? 424 00:37:19,320 --> 00:37:22,079 Ja självklart. jag avstår det på omedelbart. 425 00:37:23,360 --> 00:37:25,360 Tansy Bestigui vill ha att träffa dig ikväll. 426 00:37:26,640 --> 00:37:27,920 Hm! 427 00:37:29,800 --> 00:37:31,200 Jag ska gå och stryka en skjorta. 428 00:37:35,440 --> 00:37:36,959 Här är min Little Rock. 429 00:37:36,960 --> 00:37:40,799 My Little Rock vet mer om mig än vad du någonsin kommer att göra. 430 00:38:05,960 --> 00:38:09,119 - God kväll. - Jag ska träffa Tansy Bestigui? 431 00:38:09,120 --> 00:38:10,880 Säker. Får vi ta din kappa, sir?432 00:38:29,320 --> 00:38:30,839 Det här är inte... 433 00:38:30,840 --> 00:38:32,599 Jag heter Tony Landry. 434 00:38:32,600 --> 00:38:34,400 Jag är Lula och Johns farbror. 435 00:38:35,440 --> 00:38:36,680 Sitt ner tack. 436 00:38:41,480 --> 00:38:45,880 Av en slump, vår advokatbyrå också företräder herr och fru Bestigui. 437 00:38:47,320 --> 00:38:50,959 Så nu... Jag har letat upp dig. Alla mycket intressanta. 438 00:38:50,960 --> 00:38:52,719 Afghanistan. 439 00:38:52,720 --> 00:38:55,719 Jonny Rokeby. 440 00:38:55,720 --> 00:38:56,880 Och din mamma. 441 00:38:58,160 --> 00:39:00,439 Leda Strike, eller hur? 442 00:39:00,440 --> 00:39:03,920 De får dem inte att gilla henne längre, tyvärr. 443 00:39:05,520 --> 00:39:08,519 Och nu min vanföreställning brorson har anställt dig 444 00:39:08,520 --> 00:39:10,919 för att orsaka mer smärta för familjen. 445 00:39:10,920 --> 00:39:14,639 Mitt mål är att lindra hans smärta förse honom med sanningen. 446 00:39:14,640 --> 00:39:17,879 Jag kan inte blanda mig i min brorsons galenskap. 447 00:39:17,880 --> 00:39:20,919 - Eller hans kärlek till sin syster. - Väldigt sant.448 00:39:20,920 --> 00:39:23,919 Familj är en komplex sak. 449 00:39:23,920 --> 00:39:26,519 Du, av alla människor, är det säkert medveten om det. 450 00:39:26,520 --> 00:39:29,359 Lulas död var tragisk, 451 00:39:29,360 --> 00:39:34,920 men jag måste råda dig att stanna bort från Bestiguis. 452 00:39:36,560 --> 00:39:37,960 Hur är allt? 453 00:39:39,240 --> 00:39:40,319 Utsökt, tack. 454 00:39:40,320 --> 00:39:42,799 Jag skulle vilja ha en flaska från Puligny-Montrachet 455 00:39:42,800 --> 00:39:46,239 - och snälla, inte för kallt. - Självklart, sir. 456 00:39:46,240 --> 00:39:50,479 Saken är, Tony, jag tar min instruktioner från din brorson så... 457 00:39:50,480 --> 00:39:56,559 De säger att vi alla bara är två misstag från att vara hemlös 458 00:39:56,560 --> 00:39:59,719 och det vet jag just nu min brorsons pengar 459 00:39:59,720 --> 00:40:03,399 är allt som håller dig kvar från att visa den stubben 460 00:40:03,400 --> 00:40:06,360 för lösväxling på Waterloo Bridge.461 00:40:07,680 --> 00:40:09,279 Låt Johns sinne vila, 462 00:40:09,280 --> 00:40:11,919 lindra hans smärta om du vill, 463 00:40:11,920 --> 00:40:15,439 ta dina pengar så blir vi alla glada. 464 00:40:15,440 --> 00:40:19,079 Var dock inte girig, och dra nytta av hans sorg 465 00:40:19,080 --> 00:40:23,839 genom att förlänga denna tragedi eller jag kommer att binda dig i så många juridiska knutar 466 00:40:23,840 --> 00:40:26,800 du kommer inte att kunna få ur sängen på morgonen. 467 00:40:28,920 --> 00:40:30,920 Tänker definitivt på det. 468 00:40:32,200 --> 00:40:34,839 Låt mig ge dig ett litet råd. 469 00:40:34,840 --> 00:40:36,999 Du kan förolämpa min ekonomiska status, 470 00:40:37,000 --> 00:40:39,040 mitt handikapp, allt du vill. 471 00:40:40,520 --> 00:40:42,719 Nämn min mamma igen, 472 00:40:42,720 --> 00:40:44,599 Jag ska presentera dig för en upplevelse 473 00:40:44,600 --> 00:40:47,599 mycket värre än en överkyld vinröd. 474 00:40:47,600 --> 00:40:48,640 Jag fattar? 475 00:40:49,800 --> 00:40:51,280 Njut av resten av din middag.476 00:41:26,880 --> 00:41:30,239 Du har nått Cormoran Strikes kontor. 477 00:41:30,240 --> 00:41:31,919 Snälla lämna ett medelande. 478 00:41:33,440 --> 00:41:37,120 Jag vet att du är där. Lyft bara telefonen. 479 00:41:39,840 --> 00:41:41,080 Jag orkar inte. 480 00:41:42,880 --> 00:41:44,280 Jag behöver dig, Bluey. 481 00:41:45,640 --> 00:41:46,839 Snälla du. 482 00:42:07,120 --> 00:42:08,320 Bollocks. 483 00:42:10,200 --> 00:42:13,160 Varför tar jag alltid bort dig innan jag kommer ihåg att ha ett piss? 484 00:44:10,000 --> 00:44:11,800 Ja. 485 00:44:13,040 --> 00:44:15,520 Det, um, grejerna för John Bristow du bad om. 486 00:44:17,680 --> 00:44:19,479 Skulle du vilja att jag bli av med den koppen? 487 00:44:19,480 --> 00:44:20,999 NEJ! 488 00:44:21,000 --> 00:44:22,920 Nej. Du är ingen städare. 489 00:44:24,440 --> 00:44:25,880 Okej... 490 00:44:59,680 --> 00:45:01,800 - Tashakor. - Nooshe jan. 491 00:45:12,520 --> 00:45:14,559 Ursäkta att jag är lite sen, 492 00:45:14,560 --> 00:45:16,279 kunde inte hitta någonstans att parkera, 493 00:45:16,280 --> 00:45:19,240 var tvungen att använda, eh, Chinatown-parkeringen.494 00:45:22,760 --> 00:45:28,359 Jag är så lättad du har gått med på att ta på dig det här. 495 00:45:28,360 --> 00:45:30,239 Här är mina affärsvillkor. 496 00:45:30,240 --> 00:45:33,720 Dagspriset inkluderar pengar för informanter och incidenter, och... 497 00:45:38,640 --> 00:45:40,520 ..här är några frågor och frågor. 498 00:45:44,080 --> 00:45:47,239 Ja. Lula hade en dator men vi torkade den 499 00:45:47,240 --> 00:45:50,120 och gav den till välgörenhet en gång polisen hade lämnat tillbaka den. 500 00:45:51,560 --> 00:45:53,759 Var det något annat tagit från hennes lägenhet? 501 00:45:53,760 --> 00:45:55,839 Eh, Tony tog med mamma dit 502 00:45:55,840 --> 00:45:57,719 bara för att plocka upp några personliga saker... 503 00:45:57,720 --> 00:45:59,239 Tony Landry, din farbror? 504 00:45:59,240 --> 00:46:00,480 - Ja. - Hm. 505 00:46:02,320 --> 00:46:03,439 Varför? 506 00:46:03,440 --> 00:46:06,399 Jag stötte på honom. Eller snarare stötte han på mig. 507 00:46:08,880 --> 00:46:10,799 Hur kommer du överens med honom? 508 00:46:10,800 --> 00:46:12,879 Tony är lite, eh... 509 00:46:12,880 --> 00:46:14,560 Ja... 510 00:46:15,680 --> 00:46:17,719 Lula?511 00:46:17,720 --> 00:46:19,999 De krockade ibland. 512 00:46:20,000 --> 00:46:23,239 Dörrvakten berättade att hon frågade honom att inte låta Tony upp. 513 00:46:23,240 --> 00:46:25,000 Ja, jag kan tro det. 514 00:46:26,280 --> 00:46:29,439 Nämnde Lula någonsin Rochelle Onifade? 515 00:46:29,440 --> 00:46:32,000 - Eh... är hon modell? - Nr 516 00:46:33,880 --> 00:46:35,800 Så jag är rädd... 517 00:46:37,120 --> 00:46:39,800 Nej, jag är ledsen, jag kan inte sätta ett ansikte mot henne. 518 00:46:48,200 --> 00:46:49,640 Femmor för ett handjobb. 519 00:46:53,600 --> 00:46:56,639 Rochelle är inte här längre. Hon blev ombedd att lämna, faktiskt. 520 00:46:56,640 --> 00:46:59,239 - Någon aning om var hon har tagit vägen? - Nej förlåt. 521 00:46:59,240 --> 00:47:00,999 Har du inga kontaktuppgifter? 522 00:47:01,000 --> 00:47:03,919 Ja, men jag kan inte bara ge dem ut till främlingar, så klart. 523 00:47:06,760 --> 00:47:08,879 Hallum Street Hostel. 524 00:47:08,880 --> 00:47:10,280 Japp. 525 00:47:11,960 --> 00:47:13,639 Nej, vi har inga platser. 526 00:47:13,640 --> 00:47:17,159 Du måste vara bosatt i stadsdelen för B&B.527 00:47:17,160 --> 00:47:19,920 – Ja, det är en skam. - Välkommen till London! 528 00:47:21,520 --> 00:47:24,240 OK tack. Ledsen att jag stör dig. 529 00:47:46,800 --> 00:47:48,799 Kan du göra mig en stor tjänst? 530 00:47:48,800 --> 00:47:49,959 nr 531 00:47:49,960 --> 00:47:52,320 Kan du göra mig en stor favör för 50 pund? 532 00:47:54,640 --> 00:47:57,919 Trodde du inte skulle kunna stå emot. Har du en bil? 533 00:47:57,920 --> 00:47:59,440 Det är inte en sån tjänst. 534 00:48:44,040 --> 00:48:46,439 Det kanske inte är en stor grej du, men jag är en riktig fobi! 535 00:48:46,440 --> 00:48:49,319 Det var ett enormt stort, hårigt monster... Nästan lika illa som han. 536 00:48:49,320 --> 00:48:52,200 - Allt ok? – Det var en blodig spindel i hennes rum. 537 00:48:55,280 --> 00:48:58,639 Jag vill att du ringer Rochelle och berättar för henne en vän till Lula behöver träffas 538 00:48:58,640 --> 00:49:00,360 att ge henne ett viktigt budskap. 539 00:49:04,120 --> 00:49:06,879 Du kommer inte att skada henne, eller hur? 540 00:49:06,880 --> 00:49:07,920 nr 541 00:49:09,080 --> 00:49:10,719 Varför kan du inte ringa? 542 00:49:10,720 --> 00:49:12,600 Det kommer bättre från dig.543 00:49:14,240 --> 00:49:17,000 Säg att Lula sa att jag behövde att prata med "Little Rock". 544 00:49:18,200 --> 00:49:19,560 "Liten sten". 545 00:49:32,920 --> 00:49:34,879 Rochelle? 546 00:49:34,880 --> 00:49:36,368 Du är ingen vän med Lula. 547 00:49:36,369 --> 00:49:37,799 - Sitt ner. - Vad vill du med mig? 548 00:49:37,800 --> 00:49:41,319 Jag vill bara ställa några frågor till dig. Jag är inte polis. OK? 549 00:49:41,320 --> 00:49:42,560 Verkligen inte polisen. 550 00:49:56,840 --> 00:49:58,200 Vill du ha något att äta? 551 00:50:00,560 --> 00:50:02,400 Ja, ge mig en hamburgare och chips. 552 00:50:06,400 --> 00:50:07,720 Burgare och chips. 553 00:50:08,760 --> 00:50:09,800 Du vill...? 554 00:50:41,280 --> 00:50:43,280 Bastard, bastard ben. 555 00:50:45,600 --> 00:50:48,279 jag vet inte. Han sa att han var en kompis. 556 00:50:48,280 --> 00:50:52,840 Ja, Lula hade aldrig några kompisar som såg ut som honom, så jag studsade. 557 00:50:54,120 --> 00:50:55,360 Självklart inte! 558 00:50:57,040 --> 00:50:59,240 Men du måste reda ut mig igen. 559 00:51:01,000 --> 00:51:02,040 Rochelle...560 00:51:03,680 --> 00:51:05,200 Lämna mig ifred! 561 00:51:06,480 --> 00:51:09,159 - Vem pratade du med? - Den här killen stör mig. Snälla du! 562 00:51:09,160 --> 00:51:11,440 Hej, lämna henne ifred! 563 00:51:22,240 --> 00:51:24,999 - Hur gick det? - Eh... 564 00:51:25,000 --> 00:51:26,040 Dåligt. 565 00:51:30,200 --> 00:51:32,320 Hur känner du inför identitetsstöld? 566 00:51:49,480 --> 00:51:52,640 Ja, det är Rochelle Onifade, Jag har tappat mitt möteskort. 567 00:51:54,080 --> 00:51:55,879 Det är... 568 00:51:55,880 --> 00:52:00,399 Det är, eh, den 13 november 1994. 569 00:52:00,400 --> 00:52:03,119 Vill du att veta tiden också? 570 00:52:03,120 --> 00:52:04,840 Vilken adress har du till mig där? 571 00:52:06,560 --> 00:52:09,439 För jag har rört på mig lite sen jag såg dig sist. 572 00:52:09,440 --> 00:52:11,039 Ja. 573 00:52:11,040 --> 00:52:13,360 Säg bara vilken adress du har för mig där! 574 00:52:15,880 --> 00:52:17,200 Tack. 575 00:52:22,320 --> 00:52:24,040 - Hur var det? - Inte dåligt. 576 00:52:25,200 --> 00:52:28,079 - Jag går ner dit.- Åh, kan du fylla i min tidrapport, 577 00:52:28,080 --> 00:52:31,199 - ifall jag inte är här när du kommer tillbaka? - Jag gör det imorgon. 578 00:52:31,200 --> 00:52:32,960 Idag är min sista dag. 579 00:52:33,960 --> 00:52:35,120 åh! 580 00:52:42,520 --> 00:52:44,759 Lycka till med jobbsökandet. 581 00:52:44,760 --> 00:52:46,759 Tack. 582 00:52:46,760 --> 00:52:48,279 Eh... 583 00:52:48,280 --> 00:52:52,680 Jag kan komma tillbaka nästa vecka och vi skulle kunna avbryta byrån. 584 00:52:54,800 --> 00:52:55,879 Ja! 585 00:52:55,880 --> 00:52:57,319 Om...? 586 00:52:57,320 --> 00:52:58,680 Det skulle kunna fungera. 587 00:53:05,120 --> 00:53:06,400 Bra. 588 00:53:46,560 --> 00:53:48,640 Hissen är trasig igen. 589 00:54:51,960 --> 00:54:53,280 Rochelle? 590 00:54:55,920 --> 00:54:57,119 Rochelle! 591 00:55:16,640 --> 00:55:18,120 Rochelle? 592 00:55:45,560 --> 00:55:47,040 Kom igen, Rochelle... 593 00:55:48,320 --> 00:55:49,720 Kom igen, Rochelle. 594 00:55:51,440 --> 00:55:52,800 Rochelle! 595 00:56:22,240 --> 00:56:23,719 Har du en dödsorsak än?596 00:56:23,720 --> 00:56:25,559 En knarklangare kanske på ett hyrt nummer? 597 00:56:25,560 --> 00:56:27,560 Lyssna, jag är ganska upptagen med riktiga fall så... 598 00:56:29,400 --> 00:56:31,559 Du har ingen aning. 599 00:56:31,560 --> 00:56:32,919 Om vad? 600 00:56:32,920 --> 00:56:35,439 Hon var rädd för honom... 601 00:56:35,440 --> 00:56:36,640 WHO? 602 00:56:39,120 --> 00:56:41,039 Gå i helvete ifrån mig! 603 00:56:41,040 --> 00:56:42,399 Han trakasserar mig! 604 00:56:42,400 --> 00:56:44,559 - Någon modedesigner. - Vilken? 605 00:56:44,560 --> 00:56:46,919 - De kallar honom Guy Some. - "Gee Sommay". 606 00:56:46,920 --> 00:56:47,960 Ljus! 607 00:56:50,720 --> 00:56:51,959 Jag är Ciara. 608 00:56:51,960 --> 00:56:53,240 Jag vet. 609 00:56:54,240 --> 00:56:56,429 Jag kommer inte att vara i närheten tidig eftermiddag i alla fall! 610 00:56:56,431 --> 00:56:57,159 Varför inte? 611 00:56:57,160 --> 00:56:58,600 Jobbintervju.

Oversatt.se | Hur använder jag den engelska-svenska översättningen?

Glöm inte att följa grammatiken och kursplanen för texten du vill översätta. En av de viktiga punkterna som användarna bör vara medvetna om när de använder ordlistan för NorskEngelsk.com är att orden och texten används när översättningen lagras i databasen och delas med andra användare i innehållet på webbplatsen. Var därför medveten om problemet i översättningsförfarandet. Om du inte vill att dina översättningar ska publiceras i innehållet på webbplatsen, kontakta oss på →"Kontakta". Relevanta texter kommer att tas bort från webbplatsens innehåll så snart som möjligt.


Sekretesspolicy

Tredjepartsleverantörer, inräknat Google, använder cookies för att visa annonser baserat på användarnas tidigare besök på din webbplats eller andra webbplatser. Med hjälp av annonscookies kan Google och dess partner visa annonser baserat på användares besök på dina och/eller andras webbplatser. Användarna kan välja bort visning av anpassade annonser under Annonsinställningar. (Alternativt kan du ge användarna möjlighet att välja bort tredjepartsleverantörers cookies för anpassade annonser genom att besöka www.aboutads.info.)